當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 萊昂諾爾公主高中畢業後將去上軍校?反對意見居然都來自…

萊昂諾爾公主高中畢業後將去上軍校?反對意見居然都來自…

推薦人: 來源: 閱讀: 2.41W 次

La Familia Real en su conjunto, y la Princesa Leonor en particular, obtienen el respaldo mayoritario de los españoles después de un año especialmente complicado, por factores externos e internos. Según el último barómetro de GAD3 para ABC, el Rey es el mejor valorado, seguido de su madre, la Reina Sofía, y su primogénita, la Princesa Leonor.

由於各種內部和外部因素的影響,西班牙王室、尤其是萊昂諾爾公主(Princesa Leonor)在之前複雜的一年過去之後,得到了更多西班牙民衆的支持。根據新聞媒體《ABC報》最新的調查數據顯示,國王的評分最高,其次是他的母親索菲亞老王后(Reina Sofía),以及他的長女萊昂諾爾公主。


萊昂諾爾公主高中畢業後將去上軍校?反對意見居然都來自…

(圖源:abc.es)

El barómetro de GAD3 se realizó entre los días 16 y 22 del pasado mes de julio, con un total de 1.030 entrevistas realizadas. En el estudio demoscópico se ve el apoyo de la mayoría de ciudadanos a la Princesa, tanto por el papel que desempeña como futura Reina de España como por la formación que va a recibir a partir de ahora.

該民意調查於7月16日至22日進行,共進行了1,030次問卷。統計研究顯示了大多數公民對公主的支持,包括支持她作爲未來西班牙女王的這一角色、以及她從現在開始接受的培訓等等。


La Princesa de Asturias presidió el 24 de marzo el primer acto público en solitario de su trayectoria institucional, con motivo del 30 aniversario del Instituto Cervantes en su sede de Madrid. Como se observa en el barómetro de GAD3, el 60 por ciento de los españoles califican de positivo o muy positivo su papel institucional. Solo el 17,2 por ciento lo ven negativo o muy negativo, mientras que el 15,8 por ciento lo ve indiferente.

今年3月24日,在塞萬提斯學院成立30週年之際,阿斯圖里亞斯女親王 (Princesa de Asturias) 在馬德里的塞萬提斯學院總部獨立主持了她代表王室生涯的第一次公開活動。 從調查數據可以看出,60% 的西班牙人認爲萊昂諾爾公主對維護國家體制起到積極的作用,只有17.2%的人認爲是負面作用,而15.8%的人持中立態度。


萊昂諾爾公主高中畢業後將去上軍校?反對意見居然都來自… 第2張

(圖源:abc.es)

Como Heredera de la Corona, la educación y formación de Leonor tiene una trascendencia especial, como la tuvo la de su padre. El pasado 10 de febrero, los Reyes anunciaron que la Princesa de Asturias realizaría los próximos cursos (2021-22 y 2022-23) el programa de estudios del Bachillerato Internacional de la institución educativa Colegios del Mundo Unido (UWC) en el UWC Atlantic College de Gales. el coste del bachillerato internacional que cursará la Princesa de Asturias será satisfecho en su integridad por los Reyes con su asignación anual y asciende, por los dos cursos, a la cantidad de 67.000 libras esterlinas.

作爲王位繼承人,萊昂諾爾公主的教育和培養有着特殊的意義,正如對她的父親也是這樣。去年2月10日,王室宣佈阿斯圖里亞斯女親王將在接下來的兩個學年(2021-22和2022-23)於UWC威爾士大西洋學院學習國際高中課程。阿斯圖里亞斯公主的國際高中學費由國王和王后的年度津貼全額支付,兩學年的學費合計67,000 英鎊。


En la encuesta se pregunta a los entrevistados cómo valoran que la hija mayor del Rey realice el bachillerato en un colegio internacional de Gales. Seis de cada diez responden que lo consideran positivo, frente a un 32,2 por ciento que lo ven negativo. Las principales críticas llegaron del socio de Sánchez en el Gobierno, Unidas Podemos, y de sus principales aliados parlamentarios, ERC, que no suelen perder ninguna oportunidad para atacar a la Monarquía en todas sus vertientes.

在調查中,受訪者被問及他們如何評價王儲將在威爾士的一所國際學校完成高中。六成的回答認爲這是積極的,而32.2%的人認爲這是消極的。批評主要來自首相桑切斯(Pedro Sánchez)的政府、“我們能”政黨、 以及他的主要議會盟友ERC(加泰羅尼亞共和左翼政黨),他們通常不會錯過任何從各個方面攻擊君主制的機會。


Después del bachillerato, la formación de la Heredera seguirá dando pasos, encaminados previsiblemente a las academias militares y a la Universidad, igual que su padre. Esa formación militar de la Princesa Leonor tiene un respaldo mayoritario de los españoles. Dos de cada tres ciudadanos (66,5 por ciento) ven positivo que la hija mayor de los Reyes se forme en academias militares, mientras que un 24,9 por ciento lo rechazan.

在完成高中學習之後,對王儲的培養還會繼續,目前可預見的方向是軍校或者大學,正如她的父親一樣。軍校培養得到了大部分民衆的支持。三分之二(66.5%)的西班牙人贊成萊昂諾爾公主在軍校學習,24.9%的人持反對意見。


萊昂諾爾公主高中畢業後將去上軍校?反對意見居然都來自… 第3張

(圖源:abc.es)

La decisión sobre si en los planes educativos de la Princesa se incluye la formación militar la debe tomar el Gobierno de la Nación, según la ley de la Carrera Militar:«El Príncipe de Asturias podrá desarrollar la carrera militar y tener los empleos militares que, mediante Real Decreto, determine el Gobierno, que queda facultado para establecer un régimen propio y diferenciado teniendo en cuenta las exigencias de su alta representación y su condición de Heredero de la Corona de España». Al mismo tiempo, la Constitución atribuye al Rey o a la Reina el mando supremo de las Fuerzas Armadas, algo difícilmente asumible si no conoce a fondo la institución.

公主是否要接受軍事訓練?根據王室軍事培訓法,這一決定取決於國家政府:“阿斯圖里亞斯王儲可以在軍事上發展,政府可以通過皇家法令的形式決定其擔任的軍職,政府也有權決定建立自己的差異化制度,同時考慮到其本身顯赫地位對其提出的要求、及其作爲西班牙王室繼承人的地位。”而與此同時,如果不深入瞭解西班牙的軍事制度,其實你很難想象憲法將軍隊的最高指揮權歸於國王或女王。

 

ref:

https://www.abc.es/espana/abci-cada-tres-espanoles-quieren-para-leonor-formacion-militar-202108150127_noticia.html#vca=mod-lo-mas-p2&vmc=leido&vso=espana&vli=portadilla.espana&vtm_loMas=si

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載