當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 意大利語裏的Far fare句型是不是經常讓你頭暈腦脹

意大利語裏的Far fare句型是不是經常讓你頭暈腦脹

推薦人: 來源: 閱讀: 1.21W 次

意大利語經常會使用“使役句型”,也就是用“fare+動詞不定式”(我們常說的“far fare”)來表達“讓某人做某事”。今天小編給大家整理出了超詳細的“far fare”句型解析,還不快拿出小本本開始學起來!

padding-bottom: 133.33%;">意大利語裏的Far fare句型是不是經常讓你頭暈腦脹

La frase causativa ha due protagonisti: uno che "provoca" l'azione e l'altro che "fa" l'azione.

Un "INIZIATORE" e un "ESECUTORE".

使役句型中有兩個主角:一個發起動作,一個實施動作。前者是“動作發起者”後者是“動作實踐者”

下面讓我們來看一下在什麼時候我們應該使用使役句型以及使用中的注意事項吧:

1. Fare +infinito的使用情形 

CASO 1: LA FRASE VERAMENTE CAUSATIVA-L'INIZIATORE ORDINA E L'ESECUTORE ESEGUE

情形1:使役句型中 —“動作發起者”發出命令,“動作實踐者”予以完成。

Es:

- L'imperatore fa lavorare i suoi schiavi.

皇帝讓他的奴僕們幹活。

(L'INIZIATORE → l'imperatore;L'ESECUTORE → i suoi schiavi)

- Il Governo fa chiudere i bar a mezzanotte

政府命令酒吧要在半夜關門。

(L'INIZIATORE → il Governo;L'ESECUTORE → i bar)

*這類句子中通常是iniziatore發出一項命令,esecutore完成這項指令。

CASO 2 : LA FRASE È CAUSATIVA ANCHE SE NON C'È UN ORDINE-ESPRIME SOLO UN PERMESSO, UNA CONCESSIONE, PERFINO "UN FAVORE"

情形2:不發出具體命令的使役句型—僅表達一種允許、讓步、甚至是一種幫助

Es:

- Il padre fa usare la macchina al figlio.

父親允許兒子使用汽車。

(UN PERMESSO→usare la macchina)

- Se non sa dove dormire lo faccio stare a casa mia.

他如果不知道去哪裏睡覺,我就讓他留在我家。

(UN PERMESSO→ stare a casa mia)

*這類句子中通常是iniziatore是一個“好人形象”,讓esecutore完成一項具有積極意義的事情。

CASO 3: LA FALSA CAUSATIVA-L'INIZIATORE NON ORDINA NIENTE MA SEMPLICEMENTE FA IN MODO CHE L'ESECUTORE OTTENGA QUALCOSA, CONSEGUA UN CERTO OBIETTIVO, RAGGIUNGA UN DETERMINATO SCOPO

情形3:“假”使役句型—“動作發起者”不發出任何命令,而是通過做某件事情讓對方有所收穫,或是達成某個目標。

Es:

- Quando parti mi fai avere tue notizie? 

你離開的時候會讓我知道你的消息嗎?

(L'INIZIATORE → tu;L'ESECUTORE → io)

- Sono contento che tu mi abbia fatto conoscere tuo fratello.

我很高興你讓我認識了你的哥哥。

(L'INIZIATORE → tu;L'ESECUTORE → io)

*這種句型中的“動作發起者”一般不是具體某個人,而是某樣東西:

Es:

- Quel film mi ha fatto morire dal ridere.

那部電影要讓我笑死了。

(L'INIZIATORE → Quel film)

- Questa storia ci ha fatto pensare che forse abbiamo sbagliato.

這個故事讓我們認識到我們似乎錯了。

(L'INIZIATORE → Questa storia)

- L'alcol fa addormentare.

酒精讓人昏睡。

(L'INIZIATORE → l'alcol)

△In realtà in questi casi la costruzione fare+infinito crea spesso dei verbi che in qualche modo mancano in italiano: far avere, far capire, far credere, far fare, far sapere, far vedere, sono tutti verbi che potremmo considerare frasi logici, verbi con un loro significato indipendente e ormai consolidato:

事實上在這些情況下,“fare+動詞不定式”構成的使役句型創造了許多意大利語中沒有的動詞:讓…有,讓…明白,讓…相信,讓…做,讓…知道,讓…看見,我們可以把這些表達看做習慣用語,有獨立的含義,並且已經形成固定的搭配:

Es:

- Fammi capire: che intendi con questo discorso?

請讓我明白:你討論這個的目的是什麼?

- Mi ha fatto credere di essere single, invece era sposato!

他讓我相信他還是單身,然而他已經結婚了!

- Ma chi me lo fa fare?

到底是誰讓我做這件事的?

- Fatemi sapere se parteciperete alla festa!

如果你們要參加慶祝,要讓我知道!

- Mio figlio mi ha fatto vedere un bellissimo film.

我的兒子讓我看了一場非常精彩的電影。

CASO4: L'INIZIATORE SUBISCE UNA AZIONE FATTA DALL'ESECUTORE MA IN QUALCHE MODO LA RESPONSABILITÀ VA ATTRIBUITA  ALL'INIZIATORE STESSO

情形4:“動作實踐者”發出的行爲落到了“動作發起者”身上,並讓他承擔了整個動作的後果。

Es:

- Ho pagato un caffè 10 euro! Che stupido, mi sono fatto fregare da un barista.

我買一杯咖啡花了10歐!太蠢了,我讓自己被一個酒吧服務員給騙了。

(L'INIZIATORE → io;L'ESECUTORE → un barista)

- Mi sono fatto impressionare dal suo tono arrogante e ho cominciato a balbettare...

我被他傲慢自大的語氣震住瞭然後就開始結巴···

(L'INIZIATORE → io;L'ESECUTORE → qualcuno)

*在這類句子中,通常“動作的發起者”是對自己感到生氣不滿的,而且動詞是自反動詞的形式(farsi),而由da引導出的“動作實踐者”則類似於被動形式下的補語。

 2. 人稱代詞和介詞的使用 

FRASE CON FAR FARE CON INIZIATORE ED ESECUTORE

含有Far fare的使役句型,既有“動作發起者”,也有“動作實踐者”

Se invece oltre all'iniziatore c'è anche un esecutore, quell'esecutore può essere un sostantivo o anche un PRONOME DIRETTO.

如果句子中除了“動作發起者”之外還存在“動作實踐者”,那麼後者既可以用名詞或直接賓語代詞表示

Es:

-Il film fa ridere i bambini.

=Il film LI fa ridere.

(li→I bambini)

電影讓孩子們笑了。

-Il dottore fa aspettare le persone. 

(le→Le persone)

=Il dottore LE fa aspettare.

醫生讓人們等着。

-La paura fa tremare quell'uomo. 

(lo→Quell'uomo)

=La paura LO fa tremare.

那個男人害怕地發抖。

Io faccio piangere te. 

(ti→Te)

=Io TI faccio piangere.

我把你弄哭了。

FRASE CON FAR FARE CON INIZIATORE+ OGGETTO+ ESECUTORE

含有Far fare的使役句型,包含:動作發起者+直接賓語+動作實踐者

Se nella frase con il far fare oltre all'iniziatore e all'esecutore c'è anche un verbo con oggetto allora l'esecutore viene preceduto dalla preposizione A.

如果句子中除了動作發起者動作實踐者外還有一個帶有直接賓語的動詞,那麼動作實踐者前面要加介詞A

In questo caso, se vogliamo usare dei pronomi, l'esecutore sarà trasformato in pronome INDIRETTO, mentre l'oggetto sarà un pronome DIRETTO.

在這種情況下,如果我們想要使用代詞,那麼動作實踐者就要被間接賓語代詞替代,直接賓語則是用直接賓語代詞替代。

Es:

Lei ha fatto leggere un libro a Marco.

她讓馬克讀一本書。

=Lei LO ha fatto leggere a Marco.

(Un libro=lo)

=Lei GLI ha fatto leggere un libro.

(A Marco=gli)

=Lei GLIELO ha fatto leggere.

(組合代詞GLIELO=Un libro+a Marco)

 FRASE CON FAR FARE CON INIZIATORE+ DATIVO + ESECUTORE

含有Far fare的使役句型,包含:動作發起者+間接賓語(動作的間接承受者)+動作實踐者

Oltre al solito iniziatore e al solito esecutore, nelle frasi con il far fare è possibile che ci sia un verbo che regge un dativo (tipo scrivere a qualcuno, telefonare a qualcuno).

使役句型中除了動作發起者動作實踐者外還可能存在動作的間接承受者,也就是一個間接賓語(比如給某人寫信,給某人打電話)。

In questo caso l'esecutore sarà preceduto da preposizione DA. Il dativo (il complemento retto da "A") potrà essere sostituito regolarmente da un pronome INDIRETTO. L'esecutore, introdotto dalla preposizione DA, di solito non viene sostituito da pronome, anche se, specialmente nel parlato, è possibile trovare forme col pronome DIRETTO.

在這種情況下,動作實踐者前面要用介詞DA,間接賓語(一般用介詞A引導其補語身份)要用間接賓語代詞替代。由DA引導的動作實踐者一般不能用代詞替代,然而尤其是在口語中它們可能會被直接賓語代詞替代。

Es:

Io faccio scrivere a Antonio da Maria.

=Io GLI faccio scrivere da Maria.

(GLI=A Antonio)

我讓瑪利亞給安東尼奧寫信。

Io faccio scrivere a Maria da Antonio.

=Io LE faccio scrivere da Antonio.

(LE=A Maria)

我讓安東尼奧給瑪利亞寫信。

*Allo stesso modo se oltre al dativo c'è anche un oggetto, i pronomi riguardano di solito il dativo e l'accusativo,

同時,如果除了間接賓語外,還有一個直接賓語,那麼代詞通常指代間接賓語(動作的間接承受者)和直接賓語

Es:

Io faccio scrivere una lettera a Antonio da Maria.

=Io GLI faccio scrivere una lettera da Maria.

(GLI=A Antonio)

我讓瑪利亞給安東尼奧寫一封信。

Io faccio scrivere una lettera a Maria da Antonio.

=Io LA faccio scrivere a Maria da Antonio. 

(LA=Una lettera)

我讓安東尼奧給瑪利亞寫一封信。

Io faccio scrivere una lettera ai miei genitori da mia sorella.

=Io GLIELA faccio scrivere da mia sorella. 

(組合代詞gliela=Una lettera ai miei genitori)

我讓我的姐姐給我的父母寫一封信。

注意:

最後再說一點:

L'ESECUTORE introdotto da preposizione DA può essere sostituito da pronome INDIRETTO solo se non c'è possibilità di confusione.

只有在不引起混淆的情況下,由da引導的“動作實踐者”才能被間接賓語代詞替代。

Es:

Io faccio scrivere una lettera a Antonio da Maria.

=Io LE faccio scrivere una lettera a Antonio.

我讓Maria給Antonio寫封信。

(Maria是女孩,Antonio是男孩,所以在使用le時能夠明確指向Maria。)

Io faccio scrivere una lettera a Maria da Antonio.

=Io GLI faccio scrivere una lettera a Maria.

我讓Antonio給Maria寫封信。

和上一例句同理。

看完這篇語法講解,大家有沒有對“far fare”句型有了更加透徹的理解?建議整理下來之後及時複習鞏固喲~