當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 實用乾貨:5個常見的意大利語介詞錯誤

實用乾貨:5個常見的意大利語介詞錯誤

推薦人: 來源: 閱讀: 2.57W 次

介詞,對於學習意大利語的衆多學者而言,常常是一個讓人頭痛的難題。它們的使用往往需要細緻入微的理解和靈活應用。在學習的過程中,我們經常會犯一些介詞錯誤。今天,就讓我們一起來關注其中最常見的五個介詞錯誤,一同探討如何避免它們,提升我們的意大利語表達準確度吧!

 

1. È IMPORTANTE DI fare

正確句型:È + aggettivo + verbo all'infinito

Questa struttura esprime la natura di un'azione, ne specifica la qualità. È come affermare "fare... è importante". Pertanto, non è necessario aggiungere nulla, nemmeno la preposizione DI.

這個句型表達的是“某個動作的自然屬性”,給事情定性。“È importante fare...”相當於說“做...是重要的”。因此,不需要添加任何東西,介詞 "DI"也不需要

同理,我們再看幾個同類型的句子:

Es:

È scorretto copiare agli esami.

考試作弊是不對的。

È fondamentale conoscere la cultura del Paese in cui si vive.

瞭解所在國家的文化是很重要的。

È necessario comunicare i propri dati personali al servizio di assistenza.

提供個人數據給服務人員是必要的。

 

2. LA RAGAZZA … CAPELLI BIONDI

Se vi chiedessi di completare questa frase con una preposizione, quale usereste? Forse CON? La ragazza con i capelli biondi. Sì, è giusto.

如果讓你們用一個介詞來完成這句話,你會用哪一個?也許是 "CON" ? "La ragazza con i capelli biondi",是的,這是正確的。

Ma se io vi dicessi che si può usare anche un'altra preposizione per dire la stessa cosa? Eh già… Molti stranieri pensano che sia un errore, e invece non lo è.

但如果告訴你,也可以使用另一個介詞來表達同樣的意思呢?沒錯...許多外國語言學習者都認爲這是錯誤的,沒有其它合適的介詞了,但實際上並非如此。

Per fornire più dettagli riguardo all'aspetto esterno o al carattere di persone o cose, è possibile anche usare la preposizione DA. 

爲了提供有關人/物外貌或性格的更多細節,也可以使用介詞 "DA"

正確形式:La ragazza con i/ dai capelli biondi.

Entrambe le forme sono corrette, ma l'uso di DA è considerato più elegante, soprattutto in contesti formali.

兩種形式都是正確的,但使用DA被認爲更爲優雅,尤其是在正式場合下。

es:

Sono seduta sotto la pianta dalle foglie rosse.

我坐在一棵紅葉樹下。

Il ragazzo dagli occhi azzurri si chiama Luca.

那個藍眼睛的男孩叫Luca。

Quel cane dal pelo lungo è di Carol.

那隻毛髮很長的狗是Carol的。

padding-bottom: 65.57%;">實用乾貨:5個常見的意大利語介詞錯誤

注意:

È possibile usare DA per fornire dettagli su caratteristiche che appartengono a quella cosa o persona, nel senso che è nata proprio con quelle caratteristiche, come potete vedere dagli esempi.

使用 "DA" 來描述某事物或某人的特徵細節時,指的是它天生就具備的這些特徵,這一點可以從前面的例子中看出。

Invece, si può usare CON anche per fornire dettagli su altre caratteristiche.

相反, "CON" 可以用於提供除了與生俱來以外的其他特徵細節。

Es:

Il ragazzo con i capelli castani 

= Il ragazzo dai capelli castani
褐色頭髮的男孩

MA 

Il ragazzo con la Ferrari. √

而不是 Il ragazzo dalla Ferrari ×

有法拉利的男孩

 

3. UNA VOLTA A / IL / PER … ?

Secondo l'Accademia della Crusca, per indicare il periodo di tempo in cui un'azione viene svolta per un certo numero di volte, tutte le forme sono corrette. Quella più comune, però, è sicuramente la preposizione A usata come preposizione articolata .

根據秕糠學會的說法,表示一個動作在一段時間內發生的次數,以上這些形式都是正確的。然而,最常見的形式是使用介詞 "A" 來連接。

正確形式:una volta alla settimana

類似的一些表達:

Due ore al giorno 一天兩小時

Tre volte al mese 一月三次

Due giorni all'anno 一年二天

 

4. UN LIBRO DA UN AUTORE

Sento sempre dire frasi come "Un quadro da Van Gogh", "Un libro da Stephen King". Ma no, queste forme sono SCORRETTE! Quando si menziona l'autore di un'opera senza l'uso di verbi nella frase, la preposizione corretta è DI. 

經常聽到類似 "Un quadro da Van Gogh" 或者 "Un libro da Stephen King" 這樣的句子。但不對,這些形式是錯誤的!當提及一件作品的作者沒有動詞出現在句子中時正確的介詞是 "DI"。

正確形式:Un quadro DI Van Gogh

es:

Un quadro DI Van Gogh

一副梵高的畫

Un libro DI Stephen King

一本斯蒂芬·金的書

La forma “DA” è corretta solo in costruzioni passive, dopo il verbo.

"DA" 只在被動結構中使用纔是正確的,位於在動詞之後。

es:

Un quadro dipinto da Van Gogh.

一副梵高畫的畫。

Un libro che è stato scritto da Stephen King.

一本斯蒂芬·金寫的書。

 

5. SOPRA DI, SOTTO DI, SENZA DI

Generalmente, parole come sopra, sotto, senza, quando sono usate come preposizioni improprie (quindi insieme a un nome), non devono essere seguite dalla preposizione DI. 

通常來說,諸如 sopra、sotto、senza 這樣的詞,當作爲非常規介詞,即與名詞一起使用時,後面不需要介詞 "DI"

正確形式:sopra/ sotto/ senza+ nome

es:

Il cane è sotto il tavolo.

狗在桌子下面。

Preferisce mangiare la carne senza sale.

他喜歡吃不放鹽的肉。

Ho appeso il quadro sopra il camino

我把畫掛在壁爐上方。

*Tuttavia, se è presente un pronome personale dopo sopra, sotto o senza, allora è necessaria la preposizione DI.

然而,如果在 "sopra, sotto, senza" 之後出現了一個人稱代詞,那麼就需要添加介詞 "DI"

Es:

Sopra di noi vive una famiglia molto socievole.

我們樓上住了一戶非常友好的家庭。

Ha tantissimi dipendenti sotto di lui.

在他之下有很多下屬。

Non riesce a stare senza di te.

他不能沒有你。

實用乾貨:5個常見的意大利語介詞錯誤 第2張