當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 意大利語中的數量副詞是什麼?這些特殊的用法你知道嗎?

意大利語中的數量副詞是什麼?這些特殊的用法你知道嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次

數量副詞指的是什麼?

意大利語中的數量副詞是什麼?這些特殊的用法你知道嗎?

Gli avverbi di quantità esprimono una quantità senza misurarla con esattezza, ma con attenzione all’abbondanza o alla scarsità di essa. Possono esprimere una quantità adeguata (abbastanza, sufficientemente), eccessiva (troppo, assai) o scarsa, insufficiente (poco, appena).

數量副詞表達的就是“數量”,不需要精確地測量,但要注意它的豐富程度或稀缺的程度。它們可以表示剛好(abbastanza足夠, sufficientemente充分)、過度(troppo太多、assai充分地)或稀少、不足(poco很少、appena勉強)的數量。

其實數量副詞就是用來表示“程度的多少”,那我們接着來看一下常見的數量副詞吧。

 

主要常見的數量副詞有:

troppo太多, sufficientemente足夠, abbastanza足夠地, alquanto相當,不少, assai足夠地,充分地, molto非常,很, più更加,更多, tanto非常

altrettanto同樣地, quanto和…那樣多

parecchio一些, meno較少地, poco一點兒,稍許

appena幾乎不, niente一點也不, nulla毫無, affatto一點兒也不

 

主要常見的數量副詞短語:

a iosa大量地, in abbondanza充足, a bizzeffe大量地,

né più né meno恰好, di meno較少, un poco一點兒

pressappoco差不多,大概, all’incirca大約 , su per giù (suppergiù) 差不多,大概

 

那麼我們來具體看看其中的一些需要注意的:

Poco: 也直接可截取po’來使用,表示不確定的“少量”,最常用的就是大家都會掛在嘴邊的un po’。

e.s.: vorrei un po’ di pane. 我想要一點麪包。

 

此外,還有一個常用詞組:un bel po’, 它則表示“很多”的意思,並且增添了個人感情色彩。

e.s.: Abbiamo sprecato un bel po’ di tempo. 我們浪費了很多時間。

 

Abbastanza: 表示已經“足夠”。

e.s.: Per oggi ho studiato abbastanza. 今天我已經學得足夠多了。

 

它的衍生出的一個短語:averne abbastanza di qualcosa,表示“足夠累,太累了,無法承受更多了”。

e.s.: Ne ho abbastanza di questa situazione. 我受夠這種情況了。

 

Affatto: 經常被用於補充否定句,藉此來加強語氣。

e.s.: Non sono affatto d’accordo. 我一點也不同意。

 

這個詞在否定的回答中可以表示“一點兒也不”的意思。

=nulla, per nulla, no, mai

e.s: “Hai fame?” “Affatto.”

“你餓嗎?”“一點兒也不餓。”

 

Altrettanto: 表示同樣地,對等地

e.s.: Tu sei stato altrettanto bravo.

你一直都很優秀。

 

同樣也可以用於口語中回答他人的問候:

“Buon appetito!” “Grazie, altrettanto.”

“用餐愉快!”“謝謝,你也是。”

 

Assai: 表示“充分地,足夠地”,在意大利中部和南部經常被使用。

e.s.: Mi sono impegnato assai per arrivare fin qui.

我真的很努力纔到這裏來。

 

當assai和動詞sapere, ricordare, importare一起使用時,它可以有完全相反的意思,即“毫不,毫無”,表示諷刺。

e.s: M’importa assai di queste cose. 我對這些事毫不關心。

Sa assai lui di cucina! 他完全不會做飯!

 

Troppo: 表示根據說話人的角度,數量太多,難以衡量。

e.s.: Ho speso troppo.

我花了太多錢了。

 

有時也可以用於構成一個形容詞的最高級

e.s.: troppo bello (= bellissimo) 太美了,美極了。

 

Più/meno: 如果這兩個詞後面跟着的是形容詞時,表示比較“更多”或更少。

e.s: Oggi è meno freddo di ieri.

今天沒有昨天冷。

Questo film è più lungo del previsto。

這部電影比昨天看得更長。

 

如果前面是定冠詞,則表示最高級。

Il diamante è la più dura delle pietre.

鑽石是最堅硬的石頭。

Marco è il meno bravo della classe.

Marco是班上最差勁的。
 

那今天的乾貨知識就到這裏了,希望能給大家帶來幫助~!