當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 口語裏常常說的ecco究竟怎麼用?

口語裏常常說的ecco究竟怎麼用?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.52W 次

在口語中我們常常會聽到ECCO這個詞,這是個特別生活化的詞彙,出鏡率很高,究竟怎樣纔可以把它用得準確地道呢?一起來看今天的乾貨文章吧。

我們來看看意大利語裏ecco的使用情況:

1) La parola "ECCO" può introdurre l'apparizione di qualcosa o qualcuno.
"ECCO"可以用於引出某人或某物的出現。

es:

A: Hey! Cosa stai facendo qui?
B: Sto aspettando mia madre e mio padre!
[arrivano i genitori]
A: Ecco i tuoi genitori!

嗨你在這兒幹嘛呢?
我在等我媽,等我爸呢!
(爸爸媽媽來了)
吶你爸媽來啦!



A: Quando arriva il treno?
[il treno arriva]
B: Oh, ecco il treno!

火車什麼時候到啊?
(火車徐徐開進來)
噢,火車來啦!


ECCO si può anche usare con i pronomi diretti (mi, ti, lo, la, ci, vi, li, le), in base alla persona o cosa di cui vogliamo sottolineare l'apparizione:
當我們想強調某人或某物的出現時,還可以使用直接賓語代詞:mi, ti, lo, la, ci, vi, li, le。

es:

A: Ma quando arrivi?
[appare B]
B: Eccomi!


你什麼時候到?
(B出現了)
我來啦!


A: Dov'è il tuo cane?
B: Eccolo, è proprio dietro di te!

你的狗呢?

在那兒呢,就在你後面!

2) Qualche volta, la parola ECCO è anche usata come "riempitivo" all'inizio di una frase per prendere tempo e pensare a cosa dire.
有的時候,ECCO還可以用於說話的開頭,(可以稍稍延長聲音,或者做思考狀)好爭取一點時間來思考下怎麼回答怎麼說。

es:
A: Mi puoi dare un passaggio dal dentista dopo?
B: Ecco… in realtà, non credo che potrò darti un passaggio… mi hanno rubato la macchina…
A: Cosa?!

你等會兒可以搭我去看牙醫嗎?
emmm...其實,我不能搭你一程…他們把我的車給偷了…
神馬?!


3) Infine, ECCO si usa come parte di alcune espressioni italiane come:
最後,ECCO還可以用於一些意大利語短語中,比如:

Ecco perché:
→significa "questo è il motivo".
意思是:“原來如此”

es:
A: Sono felicissimo!
B: Come mai?
A: Abbiamo superato i 100 mila iscritti sul nostro canale YouTube!
B: Aaaah, ecco perché!

我太太太太太太開心啦!
爲什麼?
我們再油管上的註冊人數超過十萬啦!
啊哈哈哈,原來如此啊!


Ecco fatto:
→significa "ho finito", "ho completato quello che dovevo fare".
意思是:“我完成了”,“我搞定我要做的事情了”。

es:
A: Puoi spegnere l'aria condizionata?
[B spegne il condizionatore]
B: Ecco fatto!

你可以把空調關了嗎?
(B去把空調關了)
我關好啦!


Ecco cosa succede quando… :
→significa "queste sono le conseguenze quando…"
意思是:“這就是……的結果”

es:
A: Mi hanno licenziato!
B: Ecco cosa succede quando non si lavora bene!

他們把我給開了!
這就是不好好工作的結果!


Ecco come…
→significa "questo è il modo in cui…"
意思是:“是…弄的”

es:
A: Non riesco ad accendere il cellulare!
[B accende il cellulare]
B: Ecco come si fa!
我打不開手機了!
(B把手機開開了)
吶是這麼開機的!

口語裏常常說的ecco究竟怎麼用?