當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 意大利語B1+的小夥伴們,學會這些地道表達,口語更上一層樓(1)

意大利語B1+的小夥伴們,學會這些地道表達,口語更上一層樓(1)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.33W 次

Ciao a tutti!隨着不斷深入學習意大利語,小夥伴們是否發現,無論在文學作品還是影視中總能看到許多課本上學不到的地道表達。今明兩天,我們就一起來學習10個地道的意語表達吧!

padding-bottom: 65.63%;">意大利語B1+的小夥伴們,學會這些地道表達,口語更上一層樓(1)

per 
沒有理由

es:

Non voglio partecipare alla discussione tanto per, non ho niente da aggiungere, perciò rimarrò in silenzio.

(我不想參與討論,我沒什麼要補充的,所以我會保持沉默。)

“Tanto per”的意思是“senza motivo”(沒有原因),“沒有一個真正的理由“。所以例句表達的意思就是“我不想只是爲了‘說’而加入討論,我沒什麼要說的。“

 

se e senza ma 
無論如何

es:

Dovete collaborare senza se e senza ma!

(你們無論如何也要合作!)

這個表達的意思是“不許違背被告知的事情“。

 

la cronaca 
每個人都知道

es:

Per la cronaca, non ho detto io a Stefania che Antonio la tradisce.

(每個人都知道,我沒有告訴斯特凡妮亞安東尼奧背叛了她。)

意思是“che sia ben chiaro a tutti”(每個人都很清楚)。使用這個表達是想讓人們知道事情到底是如何進展的,用於傳達一條自認爲重要的消息。

 

così dire 
可以這麼說

es:

La tua macchina è, per così dire, un po' vecchia.

(你的車,可以這麼說,有點老了。)

這個表達用於有意識地用不明確的方式表達自己的想法。如例句所示,“我”真正的想法其實是“你的車真是一堆破銅爛鐵”,但由於我不想表現得太冒犯和沒教養,試圖緩和一下我的表述,所以用“per così dire”(可以這麼說)。

 

una volta 
再次,又一次

es:

Ancora una volta siamo qui a discutere per lo stesso motivo.

(我們再次出於同樣的原因在這裏討論。)

用於表示該場景之前已經發生過了,如今再次發生,使用時還帶有一種厭煩。

素材來源:R-W0xVTrvTM