當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 感覺身體被掏空!“勞累”“厭倦”,你可以這樣表達

感覺身體被掏空!“勞累”“厭倦”,你可以這樣表達

推薦人: 來源: 閱讀: 1.41W 次

小編按:

感覺身體被掏空!“勞累”“厭倦”,你可以這樣表達

表達勞累、厭煩還在用stanco嗎?今天一起來學習一些新的表達,充實自己的詞彙量吧!

 

1. SONO STUFO O STUFA DI… 我討厭……/對……感到厭煩

Questa espressione è un’ottima alternativa e si usa principalmente per dire di essere stanchi di una situazione o di qualcuno.

 這個短語是極佳的替換表達,主要用來表達厭倦了某種情況或某個人。

Ad esempio:

 例如:

‣ Sono stufo di essere trattato così male da te!

你對我這麼不好,我受夠了! 

‣ Mi sono stufata di questa situazione: non ho mai tempo per divertirmi!

我沒有時間去玩樂,這種情況讓我感到煩躁! 

‣ Luca mi ha stufato, non smette mai di parlare della sua relazione con Giorgia!

我討厭盧卡,他不停地說他和喬治亞的關係。 

 

2. NON NE POSSO PIÙ / NON NE POSSO PIÙ DI…  我受不了了

Anche questa è un’espressione molto usata in italiano e si usa con lo stesso significato dell’espressione precedente. Spesso, quando si è molto stanchi di una situazione generale o quando un insieme di cose ci ha stancato, possiamo semplicemente esclamare “Non ne posso più!”. Questa esclamazione assume il significato di non potere più fare nulla, di non avere più le forze per fare qualcosa. Vediamo alcuni esempi:

這個短語在意大利語也經常被使用,意思同上。當某人對某種 普遍情況或某一系列的事情感到厭煩,我們可以簡單地感嘆:“我受不了了!”這種感嘆表達的意思是,再也不能做任何事情了,再也沒有力氣做某事了。我們來看一些例子:

‣ In questo periodo non mi fermo mai: non ne posso più!

這段時間我從沒有停下:我受不了了! 

‣ Smettila di cantare, non ne posso più della tua voce!

別唱了,我受夠你的聲音了! 

‣ Non ne posso più di studiare!

我學不下去了! 

 

3. NE HO ABBASTANZA / NE HO ABBASTANZA DI… 我受夠了

Questa è un’espressone un po’ più formale per esprimere stanchezza nei confronti di qualcosa o di qualcuno. È come dire “Ho speso abbastanza energie per questa situazione/cosa/persona e adesso non ne ho più”, “Ho sopportato abbastanza”. Vediamo alcuni esempi:

此短語是對某人或某物感到厭煩的更正式的表達。如同“我爲這種情況/這件事/這個人付出了很多精力,現在我沒有精力了”,“我忍受的夠多了”。我們來看一些例句: 

‣ Ne ho abbastanza di te!

 我受夠你了!

‣ Ne ho abbastanza di questo lavoro!

 我受夠這份工作了!

‣ Lucia non smette di scrivermi. Ora ne ho abbastanza!

露琪亞不停地給我寫信。現在我受夠了。 

  

4. NE HO PIENE LE SCATOLE / NE HO LE SCATOLE PIENE 我無法忍受

Questa è l’alternativa informale dell’espressione che abbiamo appena visto. Ecco alcuni esempi:

這個表達方式與上一個相比不那麼正式。下面是一些例句: 

‣ Martina, smettila di fare rumore! Ne ho le scatole piene!

瑪蒂娜,不要再製造噪音了!我實在聽不下去了! 

‣ Sono molto arrabbiato con Mattia, ne ho piene le scatole del suo comportamento!

馬蒂亞真的很讓我生氣,我實在受不了他的一舉一動! 

‣ Ne ho scatole piene di mangiare cibo spazzatura!

我吃膩了垃圾食品!

 

5. SENTIRSI UN ROTTAME / ESSERE UN ROTTAME 感覺身體被掏空

Ci sono moltissimi modi per dire di essere fisicamente stanco e l’espressione “Sentirsi un rottame” è una di queste. È molto usata in Italia e significa sentirsi distrutti, come se tu fossi da buttare via. Un rottame, infatti, è un oggetto rotto, distrutto, da buttare. Vediamo alcuni esempi:

很多短語都可以表示身體疲憊,“感覺自己身心受損”就是其中之一。這個短語在意大利被廣泛使用,意思是感覺自己被毀了,就像要被扔掉一樣。事實上,“殘骸”(rottame)是指破碎的、被毀壞的、被扔掉的物品。我 們來看幾個例子:

Maria ha lavorato tutto il giorno e ora si sente un rottame.

瑪麗亞工作了一整天,現在她感覺精疲力盡。 

Mi è salita la febbre, mi sento un rottame.

我發燒了,渾身乏力 

Ho la tosse da molte settimane. Sono proprio un rottame!

我咳嗽了好幾周。身體真是一團糟!

 

素材選自: