當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:動壞腦筋

影視英語口語:動壞腦筋

推薦人: 來源: 閱讀: 2.69W 次

“動壞腦筋”在英語口語裏能怎麼說?

蹩腳口語:bad
地道口語:up to no good

padding-bottom: 100%;">影視英語口語:動壞腦筋

素材來源:奧斯卡一堆提名《虐童疑雲》
劇情簡介:
好心但嚴苛的修女Aloysius Beauvier一直懷疑Brendan Flynn神父對學校裏的小男生意圖不軌,她教育天真好脾氣的詹姆斯修女說對學生一定要嚴格要求不容姑息……

【臺詞片段】
Sister Aloysius Beauvier:
You should frame something. Put it up on the blackboard. Put the pope up.
Sister James: That's the wrong pope. He's deceased.
Sister Aloysius Beauvier: I don't care what pope it is. Use the glass to see behind you. Children should think you have eyes in the back of your head.
Sister James: Wouldn't that be a little frightening?
Sister Aloysius Beauvier: Only to the ones who are up to no good.【臺詞翻譯】
比佛爾修女:
你應該掛個畫框在這兒。就掛黑板上。把教皇像掛上。
詹姆斯修女:不是這位教皇。他已經過世了。
比佛爾修女:我無所謂是哪個教皇,只要用上面的玻璃偷看你身後孩子們的表現就行了。他們會以爲你後腦勺上長了眼睛。
詹姆斯修女:那不是怪嚇人的麼?
詹姆斯修女:就嚇那些動壞腦筋的小孩。

【口語講解】up to no good
這是一個非正式的口語,up to的意思大家都認識吧?就是“意圖、計劃”,那麼意圖不好的事情那表示“不懷好意,動壞腦筋”咯。如果你熟悉《哈利·波特》的話你一定記得這句:“I Solemnly Swear That I Am Up To No Good.”活點地圖的咒語嘛。