當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:活力十足的人

影視英語口語:活力十足的人

推薦人: 來源: 閱讀: 3.09W 次

“活力十足的人”在英語口語裏能怎麼說?

蹩腳口語:energetic
地道口語:firecracker

padding-bottom: 100%;">影視英語口語:活力十足的人

素材來源:另類童話色彩《靈指神探》
劇情簡介:
根據旅行社的線索,大家料想那兩隻神祕的猴子應該在Chuck的姨媽家中,於是登門拜訪。兩位姨媽聽說是Charlotte生前兒時好友,立刻敞開大門熱情接待......

Aunt Lily: Charlotte was a firecracker: always trying to get us out of the house. Threatened to bake anti-depressants into our food: got to the point I was scared to eat anything she cooked.【臺詞翻譯】
莉莉姨媽:夏洛特是個活力十足的姑娘
:總是想着法子要把我們倆弄出屋去。還威脅我們說要在烤的東西里加抗抑鬱藥進去:鬧得我都不敢吃她做的東西了。

【口語講解】firecracker
看多《美國偶像》的話,就會對這個詞不陌生了,它本義是指過年時候用的爆竹、鞭炮那種,但經常在俚語中用來形容那種特積極、特風風火火,活力十足又精力旺盛的人,這種時候就是褒義詞;但同時它又能形容一個人主意多得讓人捉摸不透、火爆脾氣、烈性子,這種時候就有點貶義了。可以根據上下文判斷究竟是褒是貶哦。其實在這段中的運用挺讓人想起《紅樓夢》鳳姐出場那段老祖宗說的"你只叫他‘鳳辣子'就是了。"是不是很像?