德語芝士堡50:丟人了,翻白眼竟不用“weiße Augen”?
導語:大家好~《德語芝士堡》又跟大家見面啦~芝士堡是什麼鬼?聽上去很好次的樣子誒!沒錯,《德語芝士堡》是由滬江網校的德語老師爲喜歡德語的孩紙們傾力打造的一欄詞彙音頻節目,在這裏,你不僅可以輕鬆學到有趣的德語詞彙、俗語、搭配,還能學到(網絡)流行語的德語表達,快來跟我們一起漲芝士(知識)吧!
- 本期講師 -
Claudia老師
- 本文講解 -
Hallo alle zusammen! Willkommen bei Wissen ist Macht! Ich bin Claudia.
大家好,歡迎來到《德語芝士堡》!我是滬江網校的德語老師Claudia
表情可以幫我們表達厭煩、不感興趣、無聊等各種心情和狀態,有時候不用多說,只要一個白眼emoji就可以讓對方秒懂自己的所有心情,哈哈~~
那麼問題來了,“翻白眼”和weiße Augen有關嗎??
表示“翻白眼” 🙄
die Augen rollen/ mit den Augen rollen (rollen Vt. 翻滾,滾動)die Augen verdrehen (verdrehen Vt. 扭轉,弄歪)
z.B.
Jeder rollt die Augen, wenn er immer wieder seine alten Romanzen erzält.
當他總是講他的羅曼史的時候,每個人都對他翻白眼。
Wenn er sich langweilt oder von dir genervt ist, verdreht er die Augen.
當他無聊或對你感到厭煩時,他就翻白眼。
„lass mich einfach in Ruhe!“ sagt er mit rollenden Augen.
“讓我靜一靜!”他翻了個白眼說道。
表示厭煩、不感興趣😑:
Das nervt mich. 這讓我感到煩躁。
Das langweilt mich. 這使我感到無聊。
Mich interessiert das nicht. 我對這個不感興趣。
Ich habe es satt. 我厭倦了。
Ich bin es müde. 我厭煩了。
Ich habe genug. 我受夠了。
Ich habe die Nase voll davon. 我厭煩了。
表示厭煩、不感興趣的肢體動作:
den Kopf drehen 轉過頭去
den Kopf schütteln 搖頭
den Kopf zur Seite drehen 把頭轉到一邊去
mit engen Lippen ausatmen 癟着嘴呼氣
die Lippen schmollen 癟着嘴
【今日互動】
x種厭煩的表達方式,你會了嗎?
感謝大家收聽本期的《德語芝士堡》,我們下期再見!Bis dahin!
學德語,總得學些接地氣的啊~~
扎心了老鐵、厲害了我的哥、小哥哥小姐姐...那些流行語用德語都怎麼表達?
掃碼聽Claudia老師萌萌噠講解 ,記得“訂閱”哦!
聲明:本文由滬江德語原創,作者系滬江網校@Claudia老師,未經允許,請勿轉載!