語法乾貨!俄語中常見的不變格陰性名詞(中)
俄語中有一類特殊的名詞——不變格名詞(несклоняемые существительные), 大多爲外來詞。這類名詞雖然沒有格和數的變化形式, 但卻有格和數的意義 , 並會通過句法形式表現出來。上一期我們一起學習了俄語中常見的不變格中性名詞,今天讓我們再來了解一下俄語中常見的不變格陰性名詞吧!
авеню 林蔭大道
салями 薩拉米, 莎樂美腸, 意大利香腸
брокколи 西藍花
иваси 鰯魚
киви 鷸鴕, 幾維(一種新西蘭無翼鳥)
цеце 舌蠅
Гоби (中國, 蒙古)戈壁
Калахари 卡拉哈里沙漠
мадам 夫人, 太太
леди 爵士夫人; 夫人(指資產階級貴族階層已婚婦女)
мисс 小姐(在操英語的國家裏對未婚女子的稱呼, 常用於姓, 名之前)
миссис 太太, 夫人(在操英語的國家裏對已婚女子的稱呼, 常用於姓、名之前)
фрау 夫人, 太太(日耳曼語國家對已婚婦女的稱謂, 一般與姓或名連用, 也可用作呼語)
фрейлейн 小姐(在德國和其他一些德語國家,對未婚婦女或女孩的稱謂,一般與姓或名連用)