當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 【語法乾貨】盤點俄語中那些“落單”的單體動詞

【語法乾貨】盤點俄語中那些“落單”的單體動詞

推薦人: 來源: 閱讀: 2.85W 次

不是所有的動詞都有對應的未完成體/完成體形式,據統計在Д. Ушаков,主編的«Толковый словарь русского языка»中,有36%的動詞只有一種體,或只有未完成體,或只有完成體。這種動詞叫單體動詞одновидовые глаголы)。

padding-bottom: 95%;">【語法乾貨】盤點俄語中那些“落單”的單體動詞

Одновидовые глаголы совершенного вида объединяют в группы:

只有完成體的單體動詞分爲以下幾類:

1. глаголы, обозначающие мгновенное действие:

表示瞬時動作的動詞:

ринуться 猛撲, 猛衝; 一擁而出(入), 擁向前去

грянуть 驟然轟響起來; 轟隆一響;〈轉〉爆發, 驟然發生

хлынуть 涌出, 迸出; 傾注, 傾瀉;〈轉〉(感情、思想等)涌現, 迸發

2. глаголы, выражающие начало действия:

表示動作開始的動詞:

зашагать 走起來, 邁步走起來; 〈轉〉進展起來, 開始進展

побежать 開始跑, 跑起來

завертеться 轉動起來, 旋轉起來;〈轉〉張羅起來, 忙得團團轉

зашуметь 喧譁起來, 吵吵嚷嚷起來

подуть (風)吹起來; 刮一陣

3. глаголы, обозначающие законченное действие:

表示已經結束的動作的動詞:

очнуться 醒來, 睡醒

отгреметь 停止轟鳴;〈轉〉結束, 停止

опомниться 甦醒過來; 鎮靜下來, 冷靜下來

начихать 打噴嚏噴到...上;〈轉〉輕視, 藐視, 唾棄

4. глаголы со значением ограничения действия во времени:

具有行爲的時間限制意義的動詞:

проболеть 患病, 害病(若干時間)

полежать 躺一會兒

посидеть 坐一會兒

помечтать 幻想一陣

5. глаголы, выражающие интенсивность, насыщенность действия:

表示動作頻繁發生,達到飽和狀態的動詞:

накричаться 大聲喊叫; 喊叫夠, 嚷嚷夠

нахохотаться 哈哈大笑個夠

набегаться 盡情地跑; 跑累

наиграться 盡情遊戲; 盡興玩; 彈奏夠

 

К одновидовым глаголам несовершенного вида принадлежат:

只有未完成體的單體動詞包括:

1. глаголы, обозначающие действие или состояние, не предполагающее результата:

表示無法預測其結果的行爲或狀態的動詞:

жить 活着

присутствовать 在場; 出席; 有; 存在

бездействовать 停滯, 不工作, 不運轉; 閒着, 無所事事

созерцать 觀察; 想象; 洞察;沉思;冥想

ожидать 等候, 等待; 期待, 預料

недоумевать 覺得納悶; 莫明其妙

сострадать 憐憫; 感同身受

обожать 崇拜; 愛戴; 非常喜愛

сочувствовать 對...表同情; 表示讚許

опасаться 擔心; 防備; 害怕; 禁忌; 提防, 避免

заискивать 巴結, 諂媚, 阿諛逢迎

приветствовать 歡迎; 祝賀; 致賀詞

2. глаголы состояния:

狀態動詞:

бояться 害怕;擔心

болеть 爲…擔心, 操心;生病;捧場, 支持, 加油

удивляться 感到奇怪; 感到驚訝

молчать 沉默

терпеть 忍受, 忍耐

грустить 發愁; 悲傷; 思念

тосковать 發愁, 想念, 懷念

веселиться 開心, 行樂

наслаждаться 欣賞; 享受,享樂

3. глаголы движения:

運動動詞:

везти 搬運, 運送, 走運

ходить 走, 行走

ездить 乘(車), 坐(船), 騎(馬)

бегать [不定向]跑, 奔跑

бежать [定向]跑, 奔跑

брести 行走; 徘徊; 蹣跚

4. глаголы со значением звучания:

具有聲響意義的動詞:

гоготать 哈哈大笑, 大聲狂笑

шуметь 發出噪音;吵吵嚷嚷, 喧譁

греметь 發出轟鳴聲;轟隆;丁當作響

грохотать 轟轟響;轟隆

5. глаголы, имеющие значение сопутствующего действия:

具有伴隨動作意義的動詞:

прихлопывать 一面…, 一面隨着…動作拍手

приплясывать 像跳舞般地走動;腳像跳舞般地跺

причмокивать 吧嗒一下嘴

6. глаголы, обозначающие профессиональную деятельность:

表示專業行爲的動詞:

наставничать 起傳幫帶作用

слесарничать 當鉗工, 做鉗工活

плотничать 當木匠, 做木匠活

начальствовать 管理, 指揮, 領導; 當領導

хозяйничать 管理, 經營;料理家務

7. ряд безличных глаголов:

某些無人稱動詞:

лихорадить 患寒熱病, 發冷發熱

знобить (感到)發冷

нездоровиться 不大舒服, 身體欠佳

подобает 應該, 應當; 適當

следует 應該, 應當; 適當

сдаётся 看來; 好象

8. глаголы с несколькими приставками, употребляющиеся в экспрессивно-разговорном стиле:

帶有某些口語色彩前綴的動詞:

понаехать (許多人)先後到來, 陸續到來

подзаработать 掙一些; 額外掙到一些

пораздумать 考慮考慮

9. возвратные глаголы со значением взаимного действия:

具有相互行爲意義的反身動詞:

переговариваться 彼此說話;商量, 談判

перестреливаться 互相射擊, 對射

перешёптываться 彼此交頭接耳;互相私語

переглядываться 互使眼色

перекликаться 彼此呼喚, 互相呼應

 

Тест 小測試

Верно ли высказывание "Одновидовые глаголы имеют категорию только несовершенного вида"?

“單體動詞只有未完成體的概念”這一說法是否正確?

Да

Нет

 

 

 

 

 

(正確答案是:否)