beaucoup 不念「不顧」,該念啥?
beaucoup
adv. 很多,非常
現在有48%的法國人不能夠正確的發出《beaucoup 》的讀音,而是發成了《boucoup 》。
féerie
n. f. 仙境
人們讀這個詞的時候,經常會加上一個 "é" 的發音,不過這是不正確的!是"féerie"而不是"féérie"!然而,爲了迎合這一不準確的發音浪潮,1990年的拼寫改革也認可了 "féérie" et "féérique"的發音。
ananas
n.m. 菠蘿
人們不應該說 "ananass" 而是 "anana"。不過,總的說來, "ananass" 在生活中還是被人接受認可的。因此,兩者都可供選擇哦!
oignon
n.m. 洋蔥
有些人會按它新詞的拼寫發音,把 "ognon" 說成 "wagnon",然而在過去,人們從來都不發 "i" 的音,字母 "i" 用於顎化 "gn" 使它不會像 "gnou" 一樣發音(其實以前這個詞是沒有 "i" 這個字母的)。
mœurs
n. f. pl. 道德,風尚
因爲 "s" 位於詞尾,人們傾向於發 "meurce"。事實上,"s"是要被省音的,不過和“菠蘿”一樣,兩種說法在日常生活中都被人接受。
rémunération
n.f. 報酬
許多人特別容易把這個單詞裏的輔音字母弄混,(哈哈,大家一定都是受 "numéro" 的影響),錯誤地發 "rénumération"的音,"m"在前,“n”在後。
pupille
n.f.瞳孔
通常來說,跟 "fille" 和 "rillettes" 一樣,兩個 "l"在 “i” 後面發 "ye" 的音,不過pupille這個單詞的正確發音應該是 "pupile"。然而, "pu-pi-yeu" 的發音在日常生活中,同樣被人接受。
Alsace
n.m.阿爾薩斯
某些專有名詞的發音也會不同,一般人們會把 "alsase" 說成 "alzase"。
最後,法語君給大家貼心準備了一套小測試,試着讀讀看自己有沒有被法國人的錯誤發音帶跑偏吶?
1. Qui donne beaucoup, recevra beaucoup.
2. la réalité, même cruelle, vaut toujours mieux qu'une fiction, même féerique, si celle-ci ne conduit nulle part.
3.Oignon, fumée et femme font pleurer.
4.L’alcool adoucit les moeurs.
5.Après le salaire minimum, pourquoi ne pas instituer une rémunération maximum ?
6.C'est l'histoire de l'Alsace qui, très souvent, justifie les Alsaciens.