當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國3人接種流感疫苗後死亡!具體原因尚未查明

韓國3人接種流感疫苗後死亡!具體原因尚未查明

推薦人: 來源: 閱讀: 1.17W 次

日前,韓國出現幾起在注射流感疫苗後死亡的事件,引發了韓國社會的關注。這些人到底是因爲流感疫苗而死,還是有其他原因呢,目前尚未有定論。

padding-bottom: 68.75%;">韓國3人接種流感疫苗後死亡!具體原因尚未查明

인플루엔자(독감) 백신을 맞고 사망하는 사건이 20일 대전에서도 발생했다. 또 고령자이다

20日,打了流感疫苗後死亡的事件在韓國大田再次出現。又是高齡者。

▶보건당국에 따르면 이날 오후 2시쯤 대전시 서구 관저동 거주 A(82) 씨가 숨진 채로 발견됐다.

▶據韓國保健當局的消息,當天下午2點左右,居住在大田市西區關雎洞的A某(82)被發現死亡。

A씨는 불과 몇 시간 전인 이날 오전 10시쯤 동네 소재 내과의원에서 독감 백신 주사를 맞은 것으로 확인됐다. A씨가 접종 받은 백신은 '한국백신 코박스인플루4가PF주'이다.

A某被確認在不過幾個小時前,即當天早上10點左右,在小區所在的內科醫院接受了流感疫苗注射。A某接種的疫苗是“韓國疫苗Kovax Influ 4ga PF Injection(PFS)”。

해당 백신은 앞서 상온 노출에 따라 효능 저하가 우려되거나 백색 입자가 검출된 제품이 아니다.

該疫苗此前並不是因爲暴露在常溫下而可能導致疫苗效果低下或者檢測出有白色粒子的產品。

보건당국은 현재 역학조사관을 투입해 A씨의 지병 여부 등을 조사하고 있다. 사망과 독감 백신 접종과의 연관성 검토에는 이를 비롯해 의료 기록 조사가 필요하고, 판정은 향후 질병관리청 소관 위원회가 하게 된다.

韓國保健當局現在投入了流行病學調查官,對A某是否有疾病等進行調查。對於死亡是否和流感疫苗接種有關必須在進行包括此調查在內的醫療記錄調查,判定則是疾病管理廳所管委員會進行。

▶만 70세 이상 어르신을 대상으로 하는 독감 백신 무료접종 사업은 어제인 19일부터 시작됐다. 이어 이틀 만에 2명의 독감 백신 접종 어르신이 사망한 상황이다.

▶以滿70歲以上的老人爲對象的免費接種疫苗事業於昨天19日開始了。接連兩天有兩位接種了疫苗的老人死亡。

A씨에 앞서 같은 날인 20일 오전 전북 고창군에서 B(78) 씨가 사망했는데, B씨는 전날인 19일 오전 8시 30분쯤 동네 한 의원에서 독감 백신을 맞았다. 해당 백신은 '보령바이오파마 보령플루'이다.

在A某之前,同一天,即20日上午,全北高敞郡的B某(78)死亡,B某在前一天—19日上午8點30分於小區的某家醫院中注射了流感疫苗。該疫苗是“BORYUNG BIO PHAMA BORYUNG FLU”。

지난 16일 인천 거주 17세 고교생 사망 사례까지 포함하면 3명의 백신 접종 직후 사망자가 나온 상황인데, 이들 사례 모두 아직까지는 백신 접종이 사망 원인으로 최종 판정 난 것은 아니다.

包括本月16日,居住在仁川的17歲高中生死亡的話,現在出現了3名在疫苗注射後死亡的人,他們至今還都沒有被最終判定是否是因爲疫苗接種而死。

한편, 지난달 인천 소재 한 요양병원에서 정부 조달 물량으로 공급된 독감 백신을 접종 받은 후 80∼90대 3명이 사망한 사례가 보고됐는데, 이에 대해 보건당국은 역학조사와 전문가 자문회의 검토 결과 기저질환이 원인이며 백신과의 연관성은 낮은 것으로 판단한다고 설명한 있다. 당시 3명이 접종 받은 백신은 적정 온도에서 보관 및 운송된 것으로 파악됐다.

一方面,上個月仁川所在的某療養醫院在注射了政府採購供給的流感疫苗後,有3名年齡在80~90多歲老人死亡,對此,韓國保健當局在進行流行病學調查和專家諮詢會研討後判定是由基礎疾病造成的死亡,和疫苗注射的關聯性低。當時爲3人接種的疫苗據調查是在適宜溫度下保管和運輸的。

重點詞彙

기저질환 :(名詞)基礎疾病

상온 :(名詞)常溫

인플루엔자 :(名詞)流感,流行感冒

고령자 :(名詞)高齡者

백신 :(名詞)疫苗

重點語法

1.-에 따르면, -에 의하면

用於闡明引用後面內容的根據或出處。

가: 믿을 만한 소식통에 따르면 이 곳에 대형 쇼핑몰이 들어선답니다.

     據一個比較可靠的消息靈通的人講,這一地區將進駐大型的購物廣場。

나: 그럼 여기 땅값이 엄청나게 뛰겠군.

   那這裏的地價是要暴漲了。

2.-바 (것的書面體形式)

1. 表示上文內容提到的方式、方法、事物、內容等。“所、、、”

이 문제에 대해 제가 생각하는 바를 말씀 드리겠습니다.

針對這個問題我說出來自己的見解。

저도 그 소설을 읽어 본 바가 있습니다.

我也讀過那本小說

V+는 바와 같이 

선생님이 발씀하신 바와 같이 이 몇년 동안 국제 시장의 가격은 대폭으로 상승했습니다.

正如老師說的一樣,這幾年期間國際市場的價格大幅度上升了。

2. 는/ㄴ/은/던 것이다=는/ㄴ/은/던 바이다

表示對前面內容的確信、肯定。(更莊重、客氣)

나는 당신들에게 충심으로부터 감사의 뜻을 표하는 바입니다.

我向大家呈以衷心的感謝。

3. 常用格式ㄹ/을 바에는=ㄹ/을 바에야

“既然、、、就、、、”

아버지는 저에게 일을 할 바에는 잘 하라고 하셨다.

既然爸爸叫我好好幹,那就好好幹。

“與其、、、還不如、、、”

이렇게 비굴하게 할 바에는 차라리 죽는 게 낫겠다.

與其卑躬屈膝,不如堂堂正正的死去。

이 남자와 결혼할 바에는 차라리 독신으로 살겠다.

與其跟他結婚,不如獨自一人生活。

相關閱讀:

飾演《德魯納酒店》高清明的李到晛的5大魅力

“德魯納酒店”李到晛引起熱議

韓國童星金香奇&金賽綸&鄭多彬&金賢秀考入大學

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載