當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 不是新型病毒!西班牙語新聞中常見的flurona到底指什麼?

不是新型病毒!西班牙語新聞中常見的flurona到底指什麼?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.31W 次

La voz flurona, de nueva formación, alude a la infección simultánea de gripe y covid-19.

新的合成詞匯flurona是指同時感染流感和新冠病毒的情況。


En las noticias relacionadas con la pandemia se pueden encontrar frases como las siguientes: «Flurona, la coinfección de covid y gripe, ni es una variante ni debe generar alarma» o «Israel detecta el primer caso de ‘flurona’».

在與疫情相關的新聞中,我們可以找到以下句子:“Flurona, la coinfección de covid y gripe, ni es una variante ni debe generar alarma”(Flurona,指同時感染新冠病毒和流感,既不是病毒變異,也不應該引發驚恐)”或“Israel detecta el primer caso de ‘flurona’”(以色列發現第一例‘flurona’)。


padding-bottom: 55.56%;">不是新型病毒!西班牙語新聞中常見的flurona到底指什麼?

(圖源:YouTube@Diario El Comercio Videos)

Se trata de una voz acuñada en inglés por acronimia a partir de influenza (que en español es gripe o influenza) y coronavirus, y más precisamente a partir de sus formas coloquiales flu y corona. De modo más formal puede hablarse de coinfección de covid y gripe, fórmula que resulta más aconsejable. También es posible crear una combinación como coronagripe, opción recomendable en español, tal como se señala en la cuenta de Twitter de la RAE.

它是由英語詞彙流感(西班牙語gripe或influenza)和冠狀病毒的首字母縮寫而成的詞彙,更準確地說是以其口語形式“flu”(流感)和“corona”(冠狀病毒)組合而來的。如果要用更加正式的詞語來表達,可以說coinfección de covid y gripe(同時感染新冠病毒和流感病毒),此種方式更推薦使用。當然也可以創造一個組合詞,例如coronagripe,這是西班牙語中更推薦的用法,正如RAE的官方Twitter帳戶上所表達的那樣。


不是新型病毒!西班牙語新聞中常見的flurona到底指什麼? 第2張

(圖源:Twitter@RAEinforma)

Dada la novedad de la palabra, puede resultar conveniente, sobre todo en un primer momento, marcarla en cursiva (o entre comillas, si no se dispone de este tipo de letra), pero nada impediría, si llegara a asentarse, escribirla sin ningún destacado.

考慮到這個詞比較新穎,尤其是在其最開始流行的這個時候,建議使用斜體標記一下(或者放在引號裏,如果沒法用斜體的話),不過當這個詞彙的用法已經固定下來人盡皆知之後,使用的時候不加任何強調格式也是可以的。


De este modo, los ejemplos anteriores son válidos, aunque menos recomendables que, por ejemplo, «Coronagripe, la coinfección de covid y gripe, ni es una variante ni debe generar alarma» e «Israel detecta el primer caso de coinfección de covid y gripe».

因此,前面的例句是可以用的,但是更推薦如下用法:“Coronagripe, la coinfección de covid y gripe, ni es una variante ni debe generar alarma”和“Israel detecta el primer caso de coinfección de covid y gripe”。


 

ref:

https://www.fundeu.es/recomendacion/flurona-escritura-adecuada/

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。