當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 跟新冠病毒有關的這幾個西班牙語單詞你區分清楚了嗎?

跟新冠病毒有關的這幾個西班牙語單詞你區分清楚了嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.42W 次

Los brotes de ciertas enfermedades, más allá del origen de las mismas o de sitio en las que surgen, pueden propagarse por el resto del mundo y afectar y hasta acabar con la vida, de miles de personas.

跟新冠病毒有關的這幾個西班牙語單詞你區分清楚了嗎?

某些疾病的爆發,無論其起源或者發源地如何,都可能會傳播到世界上其他地區。影響甚至結束成千上萬人的生命。

Pero no todas las afecciones se comportan igual y es importante saber qué diferencia a una pandemia, de una endemia y una epidemia.

但並非所有情況的表現都相同,因此重要的是知道如何區分pandemia, endemia 以及epidemia.

¿Qué es una enfermedad?

什麼是enfermedad?

El término enfermedad tiene su origen en la palabra latina infirmitas, cuyo significado literal es “falto de firmeza”. Según la OMS (Organización Mundial de la Salud) una persona está enferma cuando sufre en alguna parte del cuerpo, una alteración o desviación en su estado fisiológico, por causas que pueden o no ser conocidas, asociadas a una determinada sintomatología y que tienen una evolución generalmente previsible.

Enfermedad(生病)來源於拉丁語infirmitas,其字面意思是“缺乏固定性”。據世界衛生組織的說法,因爲和某種症狀有關的一些已知或未知的原因和一般有可預測性的演化,當身體的某個部位難受,其生理狀態發生改變或偏離時,這個人就會生病。

Coloquialmente se entiende que una persona está enferma, cuando no goza de un estado de salud pleno, que le permite realizar las tareas inherentes a su existencia sin ningún tipo de traba. Las enfermedades se categorizan según las características de cada una de ellas, referidas a su origen, duración y distribución.

通俗理解就是當人生病時,就算他不享有充分的健康狀態,但是仍可以毫無障礙地處理日常事務。根據每種疾病自身的特徵,疾病的起源,持續時間和分佈將其進行分類。

Las enfermedades según su origen pueden ser endógenas como las congénitas, genéticas o metabólicas o exógenas: infecciosas, tóxicas, ambientales o multifactoriales. Si se las clasifica según su duración serán agudas, subagudas o crónicas y según la distribución geográfica, se habla de esporádicas, endémicas, epidémicas o pandémicas.

根據疾病的起源,疾病可以是內源性的,比如說:先天的、遺傳的、代謝產生的,也有可能是外源性的,比如:傳染性的、中毒產生的、受環境影響的,或是多重因素。若根據病程進行分類,則可分爲急性的、亞急性的或是慢性的;若根據地區分佈進行劃分,則可分爲散發性的、地方性的、流行性的或大範圍流行性的。



¿Qué es un brote?

什麼是brote?

Cuando en una zona geográfica determinada se manifiestan más casos de una enfermedad que los esperados se habla de brote. Esto puede suceder en una sola ciudad o zona o afectar a varias naciones simultáneamente y puede durar días, semana, meses o años. También se considera brote al surgimiento de una nueva enfermedad contagiosa o a la reaparición de una patología que se creía superada.

Brote(爆發)是指某一地方患病人數超過預期,這可能會出現在僅一個城市或地區中,但也有可能會同時影響多個國家,並持續好幾天,幾周,也有可能幾個月或幾年。Brote還可以指一種新傳染性疾病的出現或是一種本以爲已經戰勝了的疾病的再現。

El tipo de contagio durante la aparición de un brote puede ser directo de persona a persona, tener un vector de transmisión intermedio como los mosquitos del tipo Aedes en el caso del dengue o los ratones de campo en el del hantavirus o esparcirse por el medio ambiente (en el agua, en el polvo o el aire).

傳染病剛爆發時,傳染的種類可能是直接人傳人,也有可能是有一箇中間宿主,比如登革熱出現時的伊蚊或是漢坦病毒出現時的田間小鼠或者傳播到整個自然環境中(通過水、灰塵或空氣)。



¿Qué significa endemia?

Endemia是什麼意思?

A una enfermedad se la califica de endémica cuando el brote que la produce avanza a un ritmo predecible, dentro de un área determinada o afecta a ciertos segmentos poblacionales que ya se consideraban propensos a padecerla. Las endemias suelen estabilizarse, pero no desaparecen y en general son cíclicas.

當病毒的爆發以一種可預測的方式在特定的地區發展或是影響到已經被認爲是容易患上該疾病的人羣時,此時會將這種疾病歸類爲地方性流行病,這種疾病通常十分穩定,但不會消失,通常是週期性的。

Entre las enfermedades endémicas más conocidas figuran la varicela, que es una afección que se da entre los jóvenes y adolescentes y que puede variar en el ritmo de contagio.

水痘是著名的地方性流行病之一,這是一種輕年人或者青少年容易感染的病毒,這種病毒在傳染中可能會發生改變。

La Malaria o la enfermedad de Chagas son endémicas debido a que su localización geográfica es estable, ambas son afecciones tropicales, pero mientras la Malaria afecta a varios continentes, el Mal de Chagas se circunscribe a países americanos (desde EEUU hasta Argentina).

瘧疾或查加斯病被歸類至地方性流行病是因爲其發病地區比較穩定,這兩種都是熱帶疾病。雖然瘧疾影響了幾個大洲,而查加斯病僅限於美洲國家(從美國到阿根廷)。


¿Qué es una epidemia?

什麼是epidemia?

Una epidemia es una enfermedad que tiene la capacidad de propagarse rápidamente en una población determinada y afectando a gran número de personas.

流行病是指會在特定區域內快速傳播且感染人數多的疾病。

Las epidemias suelen durar algunas semanas y pueden ser consecuencia de fenómenos naturales, como las inundaciones, las tormentas tropicales, las sequías y los terremotos.

流行病通常會連續持續幾周,它們可能是由洪災、熱帶風暴、乾旱以及地震等自然災害造成的。

En los últimos diez años se contabilizaron al menos catorce epidemias en todo el mundo, destacando la de ébola en África occidental, que entre 2013 y 2016 acabó con la vida de más de once mil personas y la del síndrome respiratorio agudo grave, conocido como SARS por sus siglas en inglés, que surgió en China en 2003.

在過去的十年中,世界範圍內的流行病至少有十四起。其中,較爲突出的有2013年至2016年期間爆發導致超過11000人死亡的西非埃博拉,2003年爆發於中國的英文縮寫爲SARS的嚴重急性呼吸系統綜合症。


¿Qué es una pandemia?

什麼是pandemia?

La palabra es de origen griego: pan es “todos” y demos “personas”. Se declara una pandemia cuando se está ante la propagación de una nueva enfermedad del tipo infeccioso, que se extiende con rapidez, afecta a varios países y continentes, infecta a un gran número de individuos y provoca más muertes que en el caso de las epidemias.

Pandemia來源於希臘語,pan指所有的,demos指人。當一種新型傳染性疾病快速傳播蔓延,並影響到多個國家或是大洲時,感染人數衆多,死亡人數超過流行病時,就稱之爲大流行病。

La primera pandemia fue la denominada Plaga de Atenas, que se cree fue un brote de fiebre tifoidea y que entre el 430 y el 426 a. C. mató a la cuarta parte de la población. La peste negra o bubónica acabó con la vida de miles de personas en Asia y Europa, durante el siglo XIV.

第一起大流行是發生在公元前430至公元前426年間的由傷寒引起的雅典瘟疫,四分之一的百姓未能逃過此劫。十四世紀時爆發於亞洲和歐洲的黑死病或腺鼠疫奪走了成千上萬人的性命。

De Cólera, una enfermedad asociada a las catástrofes y que se relaciona con la calidad del agua a la que se accede, ha habido seis pandemias entre 1816 hasta 1966 y unas cuantas epidemias.

在1816年至1966年間,爆發了六場瘟疫和幾場流行病,其中的霍亂是和自然災害息息相關的,與水質脫不了干係。

En 1918 la pandemia de gripe española cercenó la vida de 25 millones de personas en todo el mundo.

1918年爆發的大流感導致全世界有2500萬人因此喪生。

A día de hoy, la OMS ha declarado el estado de Pandemia global, a causa de la infección por Coronavirus o COVID19, que ya se ha extendido por los cinco continentes y tiene un altísimo índice de contagio.

現如今,由於新冠病毒已經擴散到五大洲,並且具有極高的傳染性,世衛組織已經宣佈其爲全球大流行病。

La consigna para los habitantes de todos los países del mundo es #QuédateEnCasa, puesto que es la única forma de evitar la propagación masiva del virus.

世界上所有國家的居民都要遵守的指示則是“呆在家裏”,因爲這是唯一一個可以避免大範圍病毒感染的方法。

ref:
https://www.nuevatribuna.es/articulo/actualidad/diferencias-pandemia-epidemia-endemia/20200321184212172431.html?tdsourcetag=s_pctim_aiomsg

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。