當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 如何用一個西班牙語詞彙,強調“氣候變化”所帶來的危機?

如何用一個西班牙語詞彙,強調“氣候變化”所帶來的危機?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.89K 次

La expresión crisis climática es más adecuada que cambio climático para referirse a la magnitud y a las consecuencias del calentamiento global causado por la actividad humana.

padding-bottom: 76.25%;">如何用一個西班牙語詞彙,強調“氣候變化”所帶來的危機?

在西班牙語中,當需要指人類活動引起的全球變暖的程度及其後果時,短語“crisis climática”“cambio climático”更合適。

 

Si bien en los medios de comunicación se viene empleando la denominación cambio climático para aludir al aumento de la temperatura del planeta Tierra provocado por las emisiones de gases de efecto invernadero y la dependencia de los combustibles fósiles, amplios sectores de la comunidad científica consideran que se trata de una fórmula que no describe con la suficiente precisión la gravedad de la situación actual.

雖然在媒體中常用cambio climático這個詞來指由溫室氣體排放及對化石燃料的過度依賴而引起的地球氣候變暖,科學界廣泛認爲這個說法並沒有精確地指出當前形勢的嚴峻性。

 

En ese sentido, muchos expertos empiezan ya a emplear la expresión crisis climática, que refleja con mayor contundencia que cambio climático las consecuencias de este aumento de la temperatura global que provoca la subida del nivel del mar, el deshielo de los glaciares, fenómenos meteorológicos extremos, y que reduce la biodiversidad y conlleva riesgos para la salud de las personas. Desde un punto de vista lingüístico, la palabra crisis, que el Diccionario académico define como "cambio profundo y de consecuencias importantes en un proceso o una situación" o "situación mala o difícil", es plenamente válida en este contexto.

在這個意義上,許多專家開始使用crisis climática這個短語,比cambio climático更明顯地指出全球氣溫升高所帶來的後果,如引起海平面上升、冰川消融及極端氣候現象,並減少生物多樣性,對人類健康造成威脅。從語言學的角度來看,皇家語言學院的詞典將crisis這個詞定義爲“某個過程或某種情況中的深刻變化或嚴重後果”及“惡性情況或困境”,這在這種情況下是完全適用的。

 

Por ello, aunque la expresión cambio climático no es censurable, cuando se quiera enfatizar la amenaza que este supone, se recomienda emplear la expresión crisis climática, como se muestra en estos ejemplos: «La crisis climática y cómo abordar medidas eficaces» o «La crisis climática no solo es grave, es urgente frenarla».

由此,儘管短語cambio climático並不是錯誤的,當需要強調這種現象帶來的威脅時,則更建議使用crisis climática,如例句«La crisis climática y cómo abordar medidas eficaces»(氣候危機及其有效解決方法),以及«La crisis climática es urgente frenarla»(制止氣候危機已經迫在眉睫)。

 

Además, comienza a tener también uso la expresión emergencia climática («Los jóvenes piden en la calle que se declare la emergencia climática» ) con la que, yendo un paso más allá, se pide el reconocimiento de que estamos ante la mayor amenaza a la que se ha enfrentado la humanidad.

另外,emergencia climática這種表達也開始得以運用,如«Los jóvenes piden en la calle que se declare la emergencia climática»(年輕人要求在街上說明氣候危機),進一步使人們意識到人類正面對更大的威脅。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!