當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 急訊:與中國來的友人用餐後,38歲男子新冠病毒檢測呈陽性

急訊:與中國來的友人用餐後,38歲男子新冠病毒檢測呈陽性

推薦人: 來源: 閱讀: 2.17W 次

38歲意大利人感染新冠病毒:收治於Codogno醫院,目前爲重症患者。曾經和一位從中國回來的友人一起用餐。

L'uomo si era presentato al pronto soccorso dell'ospedale del Lodigiano ieri. Non è stato in Cina. La moglie già in quarantena. Avviate le procedure per la quarantena di familiari, medici e infermieri entrati in contatto con lui: circa 70 persone
昨天在Lodigiano醫院的急救室出現了一名男子,他沒有去過中國,妻子正在隔離觀察中,所有與他接觸過的家人、醫生、護士也都被隔離:大約有70人。

padding-bottom: 75%;">急訊:與中國來的友人用餐後,38歲男子新冠病毒檢測呈陽性

Un 38enne di Codogno, in provincia di Lodi, è risultato positivo al test del coronavirus, sono in corso le controanalisi a cura dell'Istituto superiore di Sanità. L'uomo - sposato e senza figli - è ricoverato in terapia intensiva all'ospedale di Codogno in prognosi riservata, con insufficienza respiratoria e le sue condizioni sono ritenute molto gravi. Si sta cercando di ricostruire come abbia contratto il virus: da quanto si sa il 38enne sarebbe andato a cena con un amico che tornava dalla Cina a fine gennaio, ma non è detto che sia stato quello il momento del contagio, visto che i giorni trascorsi da quel momento sarebbero più di quelli finora considerati il periodo di incubazione del virus.
Lodi大區Codogno的一位38歲男子新冠病毒檢測結果呈陽性,目前健康研究所正在再次進行檢測。這位男子-已婚,沒有孩子-被收治在Codogno醫院的重症監護室中,預後不定,有呼吸困難,被判定爲急重症患者。工作人員正嘗試找到他患病的來源:據稱在一月底的時候,這位38歲的男子曾經和一位從中國回來的友人一起共進晚餐,但是不確定那是不是就是他被感染的原因,因爲如果從那個時間算起的話,他的潛伏期就會遠超過大家以爲的14天。

L'amico è stato individuato e sono stati fatti su di lui i primi test, ma si attendono i risultati. La moglie del 38enne è stata già messa in quarantena. A comunicare la notizia, durante la notte, l'assessore al Welfare della Lombardia Giulio Gallera, che ha convocato una conferenza stampa a Palazzo Lombardia alle 12,30 per fare il punto della situazione. Da questa notte le autorità sanitarie e della Regione sono riunite per capire come muoversi.
那位友人已經找到,目前已經接受了新冠病毒的初步檢測,正在等待結果。這位38歲男子的妻子已經被隔離觀察。在昨天夜間12.30,Lombardia大區的福利主任Giulio Gallera在Palazzo Lombardia緊急召開了有關這次事件的會議。從昨天晚上開始,衛生部門以及大區的管理人員已經都聚集在一起商討對策。

急訊:與中國來的友人用餐後,38歲男子新冠病毒檢測呈陽性 第2張

Il 38enne, che lavora all'Unilever di Casalpusterlengo e vive vicino Codogno, si è presentato in ospedale ieri, giovedì. Ricostruendo i suoi spostamenti è passato dal Pronto soccorso al reparto di Medicina fino alla Terapia intensiva. Adesso si stanno avviando le procedure per la quarantena per i suoi familiari e con tutti i medici e gli infermieri che sono entrati a contatto con lui: si tratta di una 70ina di persone. Gli accessi al Pronto soccorso e le attività programmate dell'ospedale sono stati, a livello cautelativo, attualmente interrotti. Le persone che sono state a contatto con il paziente sono in fase di individuazione e sottoposte a controlli specifici e alle misure necessarie. L'amico con cui è stato a cena è un manager di una società di Fiorenzuola d'Adda che lavora in Cina e lì trascorre quasi tutto l'anno.
這位38歲的男子,在Casalpusterlengo的Unilever工作,住在Codogno附近,昨天週四晚上出現在了醫院。他的行徑應該是從急診到醫學部門再到重症監護室。現在所有和他有過接觸的家人、醫生、護士都被隔離觀察:差不多有70個人。急診的入口以及醫院的計劃都爲了預防萬一而暫停了。和他有過接觸的所有人都在觀察中,如有需要會採取相應措施。和這位男子一起用餐的友人是Fiorenzuola d'Adda某公司的經理,在中國工作並且在中國待了將近一年了。

Le autorità sanitarie stanno cercando il modo di trasportarlo all'ospedale Sacco di Milano - individuato con lo Spallanzani di Roma come quello adatto a trattare i casi di bioemergenze - con un'ambulanza ad alto biocontenimento come quella utilizzata per il ragazzo di 17 anni tornato dalla Cina ma risultato negativo al Coronavirus. Intanto una equipe del Sacco è già andata all'ospedale di Codogno. Nella ricostruzione dei contatti dell'uomo è importante ricordare che la quarantena viene considerata necessaria per chi ha avuto il "primo contatto", cioè chi è stato fino a un metro di distanza per un periodo non occasionale con la persona contagiata.
衛生部門正在嘗試將他移送到米蘭的Sacco醫院-被羅馬的Spallanzani研究院認定爲可以處理生物緊急狀況的醫院-途中使用高級生物封存的救護車,就和當年運送從中國回來的檢測結果呈陰性的17歲男孩一樣。與此同時Sacco醫院的團隊已經到達了Codogno醫院。在重現男子行徑的時候需要注意的是,對於那些和被感染者有過距離小於一米的一段時間接觸的人,是需要進行隔離觀察的。

急訊:與中國來的友人用餐後,38歲男子新冠病毒檢測呈陽性 第3張

Fino a ieri i casi negativi in Lombardia erano stati 101. Dei 50 ragazzini in quarantena volontaria da scuola poiché tornati dalla Cina per le feste del Capodanno cinese, già una decina sono rientrati in classe poiché senza sintomi dopo aver completato i 14 giorni di isolamento volontario.
一直到昨天,在Lombardia大區新冠病毒檢測見過呈陰性的人有101位,有50位因爲回中國過春節的孩子正在自行隔離中,在結束14天的自行隔離之後已經開始上了10天的課了,目前沒有任何症狀。

希望在附近的小夥伴們都做好防護措施,小心出行!❤