當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 那些和“心”相關的小短語

那些和“心”相關的小短語

推薦人: 來源: 閱讀: 2.35W 次

小編今天想和大家來一起看看,在意大利語中一些關於“心”的說法。

padding-bottom: 100%;">那些和“心”相關的小短語

1. Fare qualcosa a cuor leggero
這個短語的意思是:用輕鬆的心態去做某一件事情,不用太擔心。


小栗子:
Guarda, non è difficile, lo fai a cuor leggero e vedrai che andrà tutto bene.你看,它不難,只要你用平靜的心去面對,它一定會順順利利的。

2. Parlare a cuore aperto / col cuore in mano
字面含義:打開心房說話/把心放在手上說話。所以~這兩個短語的意思是:真誠,用心地去交談。

小栗子:
Credi davvero che parlare a cuore aperto/col cuore in mano, un po' di affetto e comprensione potrebbero cambiare qualcosa?
你是否真的相信,真心地去交談,一些愛和理解能夠改變一些東西呢?

3. Avere il cuore di fare qualcosa
字面意思是:有心去做某件事情,也就是用心,有勇氣去做的意思啦。
小栗子:
Bisogna avere il cuore di fare ciò che veramente desideriamo, la vita è troppo breve.
我們應該有勇氣去做我們真正想要做的事情,生命太短暫了。

4. Avere il cuore pesante
Pesante是沉重的意思,有一顆沉重的心,這個短語被用來形容某個人的心情,當某一個人覺得很受傷,很遺憾難過,那麼他就有一顆cuore pesante.

小栗子:
Devo dire con il cuore pesante che, mese dopo mese, mi manca ancora.
不得不說(此刻腦補拍着胸脯嘆息的口吻),月復一月,我仍然想念他。

5. Avere un cuore di ghiaccio / di pietra
噹噹噹,又一句跟我們中文說法很像的短語,它的字面意思是有一顆冰塊/石頭做的心,是不是有點像我們的成語鐵石心腸呢? 它的意思就是:一個人很冷漠,沒有感情,鐵石心腸。
小栗子;
Ma, riguardo quelle ragazze, non ho il cuore di ghiaccio/di pietra come potresti pensare.
但是,面對那些女孩,我沒有你想象的那樣鐵石心腸。

6. Stare a cuore a qualcuno
短句的字面意思是在某個人心裏,含義就是:essere importanti per qualcuno,……對某人非常重要。

小栗子:
È una cosa che deve stare a cuore a tutti quelli che vogliono che il processo sia trasparente e democratico.
這件事對於每一個希望過程能夠透明化和民主的人來說都非常重要。

好啦~今天的小乾貨就到這兒啦!這些發自內“心”的短語都記住了嗎?