意大利語中的 mettersi,你會用嗎?
小編按:
Ciao a tutti~ 今天我們來學習一個意大利語中使用頻率極高的自反動詞 —— mettersi!
當你忙完了一天的學習/工作任務,終於可以安靜地躺在牀上,開始看書或聽歌(mettersi a leggere/ascoltare la musica)。
突然,隔壁房間傳來了震耳欲聾的音樂,還有“踢踢踏踏”的聲音。
室友又開始跳舞了(mettersi a ballare)!
你很生氣,心想:“爲什麼每次我要放鬆一下(mi metto a rilassarmi)時,Ta 就跳舞(si mette a ballare)呢!”
沒錯,今天的主角就是詞組 mettersi a fare 。
Mettersi a fare 意爲“開始做某事”,即 iniziare/cominciare a fare 。
Adesso~ 我們一起嘗試在不同時態、不同語態中造句,將這個表達的用法內化於心,自然而然地使用:
Quando mi metto a leggere, Paolino accende la musica.
我剛開始讀書,保利諾打開了音樂。
Chissà se Luigi si metterà a cercare un nuovo lavoro.
誰知道路易吉什麼時候開始找工作。
Quando i bambini mi hanno visto, si sono messi a urlare.
孩子們看見我時,就開始大喊。
注意:因爲 mettersi 是自反動詞,所以在複合時態中,助動詞要用 essere 。
Dopo due ore di pausa ti sei messa a lavorare, finalmente.
你休息了兩個小時,終於開始工作了。
Mettiti a studiare!
你開始學習吧!
Mettiamoci a correre!
我們跑起來吧!
Se la TV funzionasse, mi metterei a guardare un film.
如果電視能用,我就要看一部電影。
Preferisco che vi mettiate a studiare.
我更希望你們開始學習。
Arriveremo in tempo se non ti mettessi a salutare tutte le persone che incontriamo!
如果你不和碰到的所有人打招呼,我們可以按時到!
Mettersi 也可以用於無人稱,尤其是在談論天氣情況的時候,自反動詞使用第三人稱單數的形式。
例句:
Tra poco si metterà a piovere.
一會兒就要下雨了。
Si è messo a nevicare proprio quando sono uscito.
我出門的時候,正好開始下雪。
素材來源:
Jct69U-cCqM
聲明:
本文系本站意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!