當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《破產姐妹》口語養成之“厭煩奚落”

《破產姐妹》口語養成之“厭煩奚落”

推薦人: 來源: 閱讀: 1.75W 次

passes

【原句】He's dropping my VIP passes to Game Con.(S05E11)


【翻譯】他是來給我送遊戲展貴賓票。


場景】Han很疑惑地看着手機,網上被Earl約了是什麼情況。隨後,Max讓Han注意他那線下非幻想友人,正坐在餐廳位子上的那位,Han向她們說明了這位友人的來意。

【講解】

drop (通常指用汽車)捎,帶(某人至某地)=TAKE。

drop作爲動詞,有FALL(使)落下,(使)掉下;丟下。有LOWER(使)下降,(使)降低。有STOP停止,放(尤指某種活動);將...排除在外;開除;使離隊。

free pass免費乘車券,免費入場券;特別通行證(能自由出入任何地方的官方證件)。

【例句】

They dropped me off at the main entrance.


他們把我捎到正門。


She managed to obtain a free pass which even allowed her to visit sensitive military areas.


她成功地得到了一張特別通行證,能夠進入軍事敏感地區。


padding-bottom: 75%;">《破產姐妹》口語養成之“厭煩奚落”

-down sweet spot

【原句】Because video games really seem to be my put-down sweet spot.(S05E11)


【翻譯】嘲諷遊戲宅正是我的嘲諷強項。


【場景】Han打算去遊戲展玩,被Caroline和Max嘲諷一通後,Max她們兩人走去後廚討論起遊戲展,其實Max非常想去,並且Caroline也想去,這樣是不是就有很多嘲諷Han的機會了。

【講解】

put-down n. <口>貶低(或奚落)的行爲;使對方不再做聲的反駁;飛機降落。

sweet spot (球拍、球棒等上的)最有效擊打點。

【例句】

She was getting very sick of Mick's put-downs.


她越來越厭煩米克的奚落。


Is there a weekly hour sweet spot?


每週的工作時長是否有一個最佳上限呢?


聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。