當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《摩登家庭》S4E11:“這還用問嗎”英語怎麼說?大綱

《摩登家庭》S4E11:“這還用問嗎”英語怎麼說?大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 3.24K 次

這個新年夜,傑請三家的三對夫婦到棕櫚泉酒店度過。

三家的孩子都集中在克萊爾家裏,由海莉和艾麗克斯照顧他們。

1. under 

padding-bottom: 52.61%;">《摩登家庭》S4E11:“這還用問嗎”英語怎麼說?

學習一下入住酒店的口語:

We're checking in. It's under……

under後面加名字,意思是“用,以(尤指假名)”。

He writes under the name (of) John le Carré.

他用約翰·勒·卡雷這個名字創作。


補充一些under習語哦!

①under arms

處於備戰狀態;嚴陣以待

The rebels now have thousands of people under arms.

叛亂分子已經糾集了幾千人,荷槍實彈,隨時備戰。


②under lock and key

鎖起來的,存放好的;(尤指罪犯)在牢房裏的,在押的

③under sail

揚帆航行

After ten hours under sail, they reached dry land.

經過10個小時的航行,他們抵達了陸地。


2. does a bear/do bears sit in the woods?

《摩登家庭》S4E11:“這還用問嗎”英語怎麼說? 第2張

這是一種幽默的表達,意思是“這還用問嗎,當然是啦“!

再來一個bear習語:be like a bear with a sore head,意思是脾氣暴躁;情緒不好。

熊如果頭疼病犯了,想想就很恐怖呀!

You're like a bear with a sore head this morning. What's wrong with you?

你今天早上脾氣很暴躁。你怎麼啦?