當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《破產姐妹》口語養成之“騎馬與備馬”

《破產姐妹》口語養成之“騎馬與備馬”

推薦人: 來源: 閱讀: 9.95K 次

w up

【原句】Well, can you make yourself throw up? (S05E19)


【翻譯】你能自己催吐嗎?


場景】Max在工作時接到Randy的電話,此時Randy入住Max她們的公寓裏沒多久並且在負傷中,一接通Max先囑咐他衝完廁所不能喝自來水。

【講解】

throw up v.嘔吐= to vomit。暈車暈船時候可以用上的表達詞組。

其他意思:產生(新問題或想法)= to produce new problems or ideas。

UK informal的表達中,throw up有“辭去,放棄(工作)”的意思。

【例句】

This boat's gonna make me throw up.


這個船會讓我吐的厲害。


The meeting threw up some interesting ideas.


這次會上提出了一些有趣的想法。


He's thrown up his job and gone off to Africa to work for a children's charity.


他辭掉了工作,去非洲爲一家兒童慈善機構工作。


padding-bottom: 75%;">《破產姐妹》口語養成之“騎馬與備馬”

le up

【原句】I’ll start packing! You saddle up Chestnut. (S05E19)


【翻譯】我來打包東西,你給慄寶穿上馬鞍。


【場景】接到Randy的電話後動作麻利地衝回公寓,由於得知房東要來,她們都是沒有租房合同的人,準備收拾東西離開。

【講解】

saddle up =saddle v.給(馬等)備鞍;給...裝上馬鞍。=put a saddle on a horse。

與馬有關的短語中,If you are in the saddle, you are riding a horse.這裏in the saddle指騎馬。

【例句】

Why don't we saddle a couple of horses and go for a ride?


我們何不找幾匹馬套上馬鞍出去遛遛?


Three weeks after the accident he was back in the saddle.


出事後三個星期,他就又騎上馬了。


聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。