《摩登家庭》S3E17:“化爲烏有”英語怎麼說?大綱
這一集Cameron難得的迎來了他的閏月生日,來看感動滿滿的《摩登家庭》第十七集。
1. common decency
decency有正派;正經的意思,正義感就可以說a sense of decency。
而複數的the decencies則表示“規矩;禮儀;行爲準則”:
common courtesy/decency
基本的禮節
再補充一個和common相關的實用表達,常識的英語是“common knowledge”:
It's common knowledge that they live together.
他們住在一起,這事兒盡人皆知。
2. glimpse
a glimpse of表示“一瞥”,來看一下它的衍生含義,“短暫的感受(或領會)”:
This biography offers a few glimpses of his life before he became famous.
這部傳記展示了他成名前的一些生活情況。
瞥一眼還可以用“glance”:
He glanced up from his book as I passed.
我走過的時候,正埋頭讀書的他擡頭瞥了我一眼。
3. down the drain
drain作名詞的意思是“排水管,下水道;下水井”,也可以形容“使人疲倦的事物”,down the drain表示“打水漂,付諸東流”。
drain作動詞表示“消耗”,drain (sth) away這個短語就形容“(使)徹底消失;(使)流失”。
Stretching out her tired limbs, she felt the tensions of the day drain away.
伸展一下疲憊的四肢,她覺得白天的壓力也都隨之消散了。