當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第4章:彼岸新星(77)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第4章:彼岸新星(77)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.39W 次

it was steadily becoming less difficult to intercept them at British stations;

padding-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第4章:彼岸新星(77)
要想在英國的工作站截獲它們,仍然存在很大難度。

yet even in 1939, for lack of sets and operators, by no means all German Service communications were being intercepted.

1939年,我們缺少設備和人員,無法截獲德國所有的通信,

Nor was all intercepted traffic being studied.

截獲的通信也無法進行徹底研究。

Until 1937-38 no addition was made to the civilian staff as opposed to the service personnel at GC and CS;

一直到1937年和1938年,政府編碼與密碼學院沒有增加任何人員,

and because of the continuing shortage of German intercepts, the eight graduates then recruited were largely absorbed by the same growing burden of Japanese and Italian work that had led to expansion of the Service sections.

而且因爲在截獲德國情報方面始終處於劣勢,所以我們招募的8個研究生,也都改去應對同樣增長的日本和意大利的通信量了。

It was not simply a question of numbers and budgets, however.

然而,問題還不僅僅是人員和預算

This elderly department was failing to rise to the mechanical challenge of the late 1930s.

這個老部門在30年代末的機械化革命中並不成功。

The years after the First World War had been 'the golden age of modern diplomatic codebreaking'.

第一次世界大戰之後,現代密碼破譯技術進入了黃金髮展時期。

But now the German communications presented GC and CS with a problem beyond their powers – the Enigma machine:

現在德國已經把一個超出他們想象的困難,擺在了他們面前——謎機。