當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 《美食祈禱和戀愛》Chapter 61 (137):朝生活邁進

《美食祈禱和戀愛》Chapter 61 (137):朝生活邁進

推薦人: 來源: 閱讀: 1.46W 次

padding-bottom: 100%;">《美食祈禱和戀愛》Chapter 61 (137):朝生活邁進

"It was worse for a lot of guys. At least I got to keep my legs. Nope, I got a pretty cushy incarnation in this lifetime, kiddo. So did you—never forget that. Next lifetime you might come back as one of those poor Indian women busting up rocks by the side of the road, find out life ain't so much fun. So appreciate what you got now, OK? Keep cultivating gratitude. You'll live longer. And, Groceries? Do me a favor? Move ahead with your life, will ya?"

“許多人的確更不幸,至少我的腿還在。我這輩子算是過得滿舒服的,老姐。你也是——永遠別忘了。下輩子你或許是在路邊撬石頭的可憐的印度婦女,發現生活不怎麼有趣。所以囉,珍惜你現在擁有的一切,好吧?持續培養感激之心。你的壽命會更長。還有,食品雜貨,請幫個忙。朝生活邁進,好吧?”

"I am."

“我正在做。”

"What I mean is—find somebody new to love someday. Take the time you need to heal, but don't forget to eventually share your heart with someone. Don't make your life a monument to David or to your exhusband."

“我是說——哪天再找一個人去愛,慢慢讓自己痊癒,但別忘了最後和某人分享自己的心。不要讓自己的一生成爲對大衛或前夫的紀念。”

"I won't," I said. And I knew suddenly that it was true—I wouldn't. I could feel all this old pain of lost love and past mistakes attenuating before my eyes, diminishing at last through the famous healing powers of time, patience and the grace of God.

“不會的,”我說。我突然明白這是真的——我不會。我感覺到失去所愛的昔日傷痛以及過去的錯誤都在我眼前逐漸衰減,透過時間的治癒力、耐心與神的恩寵而終於遞減。

And then Richard spoke again, snapping my thoughts back quickly to the world's more basic realities: "After all, baby, remember what they say—sometimes the best way to get over someone is to get under someone else."

而後理查將我的思維抓回到世界的基本現實,說:“畢竟孩子,記得大家說的——有時候,忘懷某人的最佳方式,就是跟另一個人上牀。”

I laughed. "OK, Richard, that'll do. Now you can go back to Texas."

我笑了,“好,理查,行了。現在你可以回德州了。”

"Might as well," he said, casting a gaze around this desolate Indian airport parking lot. "Cuz I ain't gettin' any prettier just standing around here."Eat, Pray, Love

“還是回去的好,”他說,朝印度這個荒涼的機場停車場左顧右盼“因爲站在這裏也不會讓我漂亮些。”