當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 重慶第1雙胞胎村 一個村裏39對雙胞胎大綱

重慶第1雙胞胎村 一個村裏39對雙胞胎大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 6.99K 次

A village in China has hit the spotlight after it was revealed that a high number of its residents are twins.
中國有個村莊因其居民中的雙胞胎佔據了很大比例而得到關注。

Qingyan, a rural village in mountainous Chongqing, has only 367 households but 39 pairs of twins reports the People's Daily Online.
青堰是重慶山區的一個偏遠小村,僅有367戶人家,但據《人民日報》網站的報道,那裏有39對雙胞胎。

Over time, Qingyan has become known as twin village with the local primary school containing a set of twins in almost every class.
一直以來,青堰村就被視作雙胞胎之村,當地的小學幾乎每個班都含一對雙胞胎。

padding-bottom: 70.9%;">重慶第1雙胞胎村 一個村裏39對雙胞胎

The oldest set of twins in the village are 89 years old.
這個村最年長的一對雙胞胎有89歲。

Twins are such a phenomenon that even the village's chickens are reportedly laying doubleyolk eggs. However, the locals remain baffled as to why so many of their families have twins, according to a previous report on People's Daily Online in May.
雙胞胎是這個村裏一個極爲普遍的現象,甚至據稱,村裏的母雞都下雙黃蛋。不過據《人民日報》網站五月份的報道,當地的居民並不清楚爲何他們許多家人都是雙胞胎。

Twins: Two sisters stand with their mother wearing identical clothing in Qingyan village.
這對青堰村的雙胞胎姐妹站在母親身旁,穿着相同的衣服。

One villager Cheng Xianming married his wife ten years ago.
一位名叫程顯明的村民10年前娶了她的妻子。

In 2011, he and his wife worked outside of the village however they later returned to take care of their elderly parents.
2011年他與妻子出村打工,但不久便返回家鄉照顧他們年長的父母。

Two months later, Cheng Xiaming discovered his wife was pregnant and she eventually gave birth to twins. He says that in the local elementary school, twins can be found in almost every class.
2個月後,程顯明發現自己的妻子懷孕了,最後妻子生了對雙胞胎。他說,在當地的小學,幾乎每個班都能有一對雙胞胎。

68-year-old Zhang Yuanqing has a pair of twin sons, one called Pan Wen Zhi and another son called Pan Wen Shuang.
68歲的張元慶有一對雙胞胎兒子,一個名爲潘文志,另一個名叫潘文雙。

Pan Wen Zhi worked in the decoration business and Pan Wen Shuang moved to Chongqing.
潘文志從事裝飾生意,而潘文雙搬到了重慶。

Zhang Yuanqing said the brothers work very hard but she wishes they would return to the village, find wives and have twins.
張元慶說兄弟倆都非常努力地工作,但她希望他倆能回到村裏討媳婦,然後生雙胞胎。

Fellow villager Huang Haiqing is well known in the village.
村民黃海清在當地小有名氣。

In his family, three generations are twins. Huang has a twin brother who also had twin sons and his grandsons are a pair of twins. His niece also gave birth to twin sons.
他家裏已經三代都是雙胞胎了。黃有一個雙胞胎兄弟,兄弟家生的是雙胞胎兒子,而孫子也是雙胞胎。他的侄女也生了對雙胞胎兒子。

Some people have moved to the village in the hope that they will give birth to twins.
有些人搬到這個村來,期望生對雙胞胎。

Locals have organised for a large number of local experts to conduct research on the village.
當地居民已經組織了很多地方上的專家對村莊進行研究調查。

This isn't an isolated case. In 2009 it was reported that Kodinhi, a village in India was going through a similar situation.
青堰村並不是個例。2009年,有報導稱,印度一個名爲Kodinhi的村莊也有相類似的狀況。
In a village of 2,000 people, it was reported that there were over 200 sets of twins.