當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 爲奧沙華雙胞胎進行募捐

爲奧沙華雙胞胎進行募捐

推薦人: 來源: 閱讀: 1.11W 次

Crowdfunding campaign for Oshawa twins raises more than $18,000

爲奧沙華雙胞胎進行的募資活動籌集了$18,000

Though Neocate, the special infant formula their twins must have, is still not covered by insurance, donations are helping out — including $10,000 from a local car dealership’s owner.

儘管這對雙胞胎必需的嬰幼兒配方奶粉,紐康特(Neocate),不屬於保險範圍,然而捐款幫助他們解決了這一問題,包括一位汽車經銷商捐贈的$10,000。

After the Toronto Star and other media reported on the difficulties facing an Oshawa couple struggling to pay for infant formally their twins need to eat, a crowdfunding campaign has raised more than $18,000 to help them.

一對奧沙華夫婦無力支付雙胞胎必需的奶粉,多倫多星報和其他媒體報道後,發起了募資活動,爲其籌集了$18,000。

Trevor Grant and Jamie Barrette had twins early this year, but they were born with a birth defect common in premature babies. Necrotizing enterocolitis (NEC) prevented the twins (their fourth and fifth children) from digesting regular food.

Trevor Grant和Jamie Barrette今年生下一對雙胞胎,然而卻有早產兒中常見的先天缺陷。壞死性小腸結腸炎(NEC)使這對雙胞胎(他們的第四個和第五個孩子)無法消化常規食品。

padding-bottom: 66.97%;">爲奧沙華雙胞胎進行募捐

Eventually, doctors prescribed a special, amino-acid based formula called Neocate, which allow the babies to digest the nutrients they need without risking damage to their digestive systems.

最後,醫生爲他們開了一種特殊的被稱爲紐康特的氨基酸型配方奶粉,使這對嬰兒可以消化他們所需要的營養,而不損害消化系統。

However, Neocate is very expensive (Barrette estimates they currently spend about $80 per day on the formula) and is not covered by many insurance plans, including theirs.

然而,紐康特非常昂貴(據Barrette預算,他們現在每天爲這種奶粉花費大約$80),然而,卻不屬於保險範圍。

This is because the formula is considered a nutritional supplement, not medicine, and lacks a Drug Identification Number. While some plans will cover it through a special discretionary fund, Barrette and Grant cannot expense the formula to their insurer, Sun Life.

因爲這種配方被視爲營養補充品,不是藥品,缺乏藥物鑑定編號。儘管一些保險計劃可通過一種特殊的可自由支配的資金爲其投保。然而,Barrette和Grant無法讓其保險公司加拿大永明金融集團(Sun Life)爲其報銷這種配方。

Despite multiple pleas for an exception, Barrette says the insurance company has not budged, and there has so far been no word from Grant’s employer, through which they are insured.

儘管很多人請求爲這對夫婦破例,然而,Barrette說,保險公司並沒有讓步,目前Grant的僱主還沒有透露任何消息,Grant夫婦是通過其僱主投保。

But thanks to substantial help from the community, including the crowdfunding success, Barrette says her faith in humanity has been restored.

然而,由於社會的大力援助,包括這次募資成功,Barrette說,她又重新恢復了對人性的信任。

“It’s been amazing. The people that have just reached out to us are amazing. We would be completely lost without them,” she said.

她說,“太不可思議了,這些向我們伸出援手的人們太好了!如果沒有他們,我們就徹底完了。”

“And it’s complete strangers and just sweet, and the things they do for people they don’t even know, it warms your heart.”

“對我們來說,完全是陌生人,卻那麼好,爲他們不認識的人做這些事情,讓人的心裏暖暖的。”

譯文屬原創,未經允許,不得轉載。