當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 「aimer」: 是喜歡,是愛,還是鍾情?

「aimer」: 是喜歡,是愛,還是鍾情?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.45W 次

本文轉載自“滬江法語(hujiangfr)”微信公衆號,更多有趣文章請關注→

padding-bottom: 56.25%;">「aimer」: 是喜歡,是愛,還是鍾情?

Pour parler de personnes 

用於談論某人

例句:

Pascal aime bien Carine=il est ami avec Carine.

Pascal很喜歡Carine=他是Carine的朋友 
Simon aime Carine=il a une relation amoureuse avec elle.

Simon深愛着Carine=他與Carine有戀愛關係

注:談到人和人的關係時,aimer qn表示男女情愛。但是,aimer bien qn則不包含愛的意思,而解釋爲喜歡某人(純友情)

Pour parler d'activités,de situations,de choses 

用於談論活動、場景、事物

例句:
Est-ce que vous aimez le chocolat?

您喜歡吃巧克力麼?
—Oui,j'aime bien le chocolat → j'en mange.(我平時吃巧克力。
—Oui,j'aime beaucoup le chocolat → j'en mange avec plaisir.(
我喜歡吃巧克力。
—Oui,j'adore le chocolat → j'en mange trop!(
我吃的太多了!

注:表示喜歡某物,法國人很少單獨使用aimer,而往往說aimer bien,aimer beaucoup或者adorer。不過,在提問的時候,或者表示否定的時候卻可以單獨使用aimer。

例句:
Vous aimez le chocolat?(您喜歡吃巧克力麼?
—Non, je n'aime pas ça.(
不,我不喜歡。