納尼?韓文隔寫法居然不是韓國人自己發明的?
納尼?韓文隔寫法居然不是韓國人自己發明的?
띄어쓰기
學韓語的親故都知道,隔寫法在韓語裏是非常重要的構成部分,沒有隔寫法,則很難理解句子和文章的意思,甚至在TOPIK考試中,如果隔寫錯誤還是扣分!不僅僅是對於我們學習韓語的外國人,對韓國人本身而言,隔寫也經常出錯誤。
但是,這麼重要的隔寫法,居然不是韓國人發明的!!!
한글 처음에는 띄어쓰기 개념이 없어 창제 당시에는 모두 붙여 적었었어요,
韓文最開始的時候是沒有“隔寫”這個概念的,當時就是都連在一起的,跟我們中文一樣,我們來舉個例子
영수가 서연의 일기를 읽은 것 같다
這個是我們現在經常見到的韓語句子,表達的含義是英淑好像看了書妍的日記。
可是去掉了隔寫這個句子就變成這樣的了:
영수가서연의일기를읽은것같다
怎麼樣?大家還能準確理解句子的意思嗎?
再來看一個句子:
아빠스위트와인사갈까這個句子原本想表達:“爸爸,我們去買葡萄酒啊?“
可是沒有隔寫,非常容易被理解錯誤成這樣的句子:아빠, 스위트와 인사 갈까 爸爸,來跟sweet 打個招呼吧.....是不是很奇怪這句子?
爲了更好讓人們理解,使用韓文,有個人就定了這樣的韓語隔寫規則?這個人是誰?是世宗大王麼?
叮!
發明隔寫的是一個比韓國人還熱愛韓國的外國人-Homer Hulbert
這位大叔是個美國人,最開始是在韓國當教師,後來再韓國國權恢復等方面都做出了積極的貢獻。
怎麼樣,瞬間覺得作爲外國人的我們也可以把韓語學習的超級好是不是?
隔寫錯誤除了意思理解會錯誤,還會給我帶來無限的快樂ㅋㅋㅋ
유아인성생활수첩沒有隔寫!!!
유아인성생활수첩=유아인 성생활 수첩?
劉亞仁表示這個手冊該怎麼寫?誰寫的?我怎麼不知道,寶寶很生氣
那麼正確的應該是什麼呢?
유아 인성 생활 수첩 幼兒 人性 生活 手冊!
장동건아들?張東健兒子?
장동 건아들?壯棟(地名)健兒麼?
張東健表示...我兒子沒那麼大吧,低調低調
那麼既然說到隔寫法,我們就來看看因爲隔寫法的不同,句子的意思會不會有些變化吧!
항상 큰 소리로 응원해주고
철수는 말로는 언제나 큰소리만 친다.
可以看到上面部分有"큰 소리"和"큰소리",嚴格意義來講,它們的意思是完全不同滴,前者指的是大聲說話,後者指的是誇張,說大話,一個隔寫完全兩種意思,但是很多人在書寫中會忽略掉這樣的細節。
好再來舉一個例子:
학교에 가는데 비가 오기 시작했다. (轉折)
이 일을 하는 데 며칠이 걸렸다. (在某某方面花費時間、金錢)
-ㄴ데和-ㄴ 데隔寫的有無是不是意思完全不一樣啦?
類似這樣的例子有很多,在使用過程中大家一定要注意。
那麼大家可能會問了,我如何知道自己的隔寫是不是正確呢?
這裏韓語菌來告訴大家一個工具:
네이버 맞춤법 검사기
在naver的檢索欄裏輸入“띄어쓰기 검사기”,就會出現圖片上這樣的界面,然後就把自己想表達的內容敲進左邊的框框裏,然後點擊“검사하기”,這樣就能檢查自己的隔寫是否正確啦!
怎麼樣大家知道隔寫的重要性了吧?在練習寫作文的時候要時時檢查哦!
cd;">相關閱讀:
如何用韓語地道表達“多”和“少”?
韓語語法:韓語中的動詞講解
韓語語法:尊敬階使用規則
本文章爲滬江韓語原創,禁止轉載