當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【7.28】【有聲】常見錯別字合集1

【7.28】【有聲】常見錯別字合集1

推薦人: 來源: 閱讀: 2.54W 次

1. 뵈요 vs 봬요

1. 뵈요 vs 봬요

padding-bottom: 200%;">【7.28】【有聲】常見錯別字合集1

'뵈요'와 '봬요' 중에 어떤 맞춤법이 올바른 맞춤법일까요? 바로 '봬요'입니다. 

“뵈요”和“봬요”哪個纔是正確的呢?答案就是“봬요”。

일반적으로 자신보다 나이가 많은 사람과 나중에 뵙자고 이야기할 때 '나중에 뵈요.'라고 하는 사람들이 많은데요. 

很多人在跟比自己年長的人說再見的時候,都會說“나중에 뵈요”。

이것은 틀린 맞춤법입니다. '뵈어요'와 '봬요'는 같은 말로 둘 다 올바른 맞춤법입니다.

但其實用錯了噢。正確的說法應該是“뵈어요”或者“봬요”。

하지만 '뵈요'는 틀린 맞춤법이니 꼭 기억해주세요.

“뵈요”是錯的,千萬不要忘了。

2. 안돼 vs 안되

2. 안돼 vs 안되

【7.28】【有聲】常見錯別字合集1 第2張

'안돼'와 '안되' 중에 어떤 맞춤법이 올바른 맞춤법일까요? 바로 '안돼'입니다. 

“안돼”和“안되”哪個是正確的呢?答案就是“안돼”。

이 맞춤법은 정말 많이들 틀리는데요. 많은 사람이 '안되'가 올바른 맞춤법이라고 생각하기 때문입니다. 

這個用錯的人很多,因爲很多人都覺得“안되”是正確的。

하지만 '안되'가 아닌 '안돼'가 은 맞춤법이니 꼭 기억해주세요.

但是一定要記牢了“안돼”纔是正確的。

3. 어의없다 vs 어이없다

3. 어의없다 vs 어이없다

【7.28】【有聲】常見錯別字合集1 第3張

'어의없다'와 '어이없다' 중에 어떤 맞춤법이 올바른 맞춤법일까요? 바로 '어이없다'입니다. 

“어의없다”和“어이없다”哪一個纔是正確的呢?答案就是“어이없다”。

'어이'란 맷돌 손잡이를 뜻하는데요. 맷돌을 갈기 위해선 맷돌 손잡이를 잡고 돌려야 하는데 맷돌을 돌리려고 보니 맷돌 손잡이가 없는 그런 상황을 말합니다. 

“어이”指的是石磨的把手。這個詞講的就是當你想要抓着把手,轉動石磨的時候,卻發現根本沒有把手。

많은 사람이 '어이없다'를 '어의없다'로 많이 씁니다. 

很多人都會寫錯,寫成“어의없다”。

하지만 '어의없다'로 쓰는 순간 어이없어지는 상황이 생길 수 있으니 주의해주세요.

一旦寫錯了,這個情況是不是就感覺很無語。

4. 설거지 vs 설겆이

4. 설거지 vs 설겆이

【7.28】【有聲】常見錯別字合集1 第4張

'설거지'와 '설겆이' 중에 어떤 맞춤법이 올바른 맞춤법일까요? 

“설거지”和“설겆이”哪個纔是正確的呢?

바로 '설거지'입니다. 이 맞춤법은 사람들이 틀리지 않을 것 같은 맞춤법이지만, 의외로 많은 사람이 틀립니다. 

答案就是“설거지”。這個詞看似好像沒人會寫錯,但其實寫錯的人很多噢。

'설겆이'가 아닌 '설거지' 꼭 기억해주세요.

記住了,“설거지(洗碗)”纔是正確的。

5. (감기 빨리)낳아 vs 나아

5. (감기 빨리)낳아 vs 나아

【7.28】【有聲】常見錯別字合集1 第5張

(감기 빨리)'낳아 '와 '나아' 중에 어떤 맞춤법이 올바른 맞춤법일까요? 바로 '감기 빨리 나아'입니다. 

(감기 빨리)“낳아”和“나아”哪個纔是正確的呢?答案就在“감기 빨리 나아(感冒快點好)”。

이건 친구와 연인 관계에서 틀린 맞춤법을 쓴다면, 상대방이 정이 크게 떨어질 수 있는 맞춤법인데요. 

要是你跟你的男/女朋友聊天的時候,寫錯了這個詞,那對方可是會覺得很奇怪的噢。

'낳아'는 아기를 낳을 때 쓰이는 표현입니다. 

“낳아”指的是“아기를 낳다(生孩子)”的那個生。

상대방이 빨리 감기에 낫길 바라는 마음으로 보낸 '빨리 낳아'라는 문자를 보낸 순간, '낳긴 뭘 낳아? 

明明是想說希望對方感冒能快點好,結果寫成了“빨리 낳아(快點生)”。生啥呀生?

'아기 낳냐?'라는 답장을 받을 수 있으니 주의해주세요.

一旦寫錯,你很可能會收到對方的一句“아기 낳냐?(生孩子?)”。

今日詞彙:

올바르다【形容詞】 (語言、思想、行動等)正 ,正確

틀리다【他動詞】不對 ,不正確 

옳다【形容詞】準確 ,正確

맷돌【名詞】磨 ,石磨

의외로【副詞】出乎預料 ,出人意料

句型語法:

-(으)ㄹ 때

1.一般性的事、習慣性的事發生時:

나는 집에 혼자 있을 때 책을 읽어요.

我一個人在家的時候就讀書。

수업할 때 휴대폰을 꺼야 합니다.

上課的時候要把手機關掉。

엄마가 보고 싶을 때 전화합니다.

我想見媽媽的時候就打電話。

한국 사람은 식사를 할때 수저를 사용합니다.

韓國人用筷子和勺吃飯。

지하철을 타고 내릴 때 교통카드가 편리합니다.

做地鐵上下車時,有交通卡比較方便。

2.過去的事發生的時候:這時"-(으)ㄹ 때"可替換成"-았/었을 때"。

저는 어릴 때 꿈이 의사였어요.

我兒時的夢想是當醫生。

저번에 만날 때는 건강했었는데......

上次見面的時候還很健康......

한국어 공부를 시작할 때 한글 외우는 것이 어려웠어요.

剛學習韓國語的時候,背韓語字母很難。

김치를 처음 먹을 때 너무 매웠어요.

剛開始吃泡菜的時候覺得很辣。

3.未來的事發生的時候:

결혼할 때 연락하세요.

結婚的時候一定要告訴我一聲。

이사할 때 도와 드릴게요.

搬家的時候我來幫您。

모르는 것이 있을 때 언제든지 물어 보세요.

有疑問的時候隨時可以來問我。

필요할 때 사용하세요.

請在必要時使用。

서로 시간이 될 때 만납시다.

在雙方時間允許的時候見面吧。

-다면

對發生可能性很小的事情的假定、希望、期盼。

1.對不確定事情的假定:不用於一般性的、普遍性的事情。

복권에 당첨된다면 차를 사겠어요.

中了彩票就買車。

회사에서 승진한다면 한턱낼게요.

在公司升職的話就請客。

책을 다 읽는다면 좀 빌려 주세요.

書全讀完的話請借給我。

2.希望、期盼:“-다면 좋겠다”比“-면 좋겠다”實現的可能性更小。

ㄱ:自己的希望

이번 방학 때 여행간다면 좋겠어요.

這次放假能去旅行就好了。

내년에 취직한다면 좋겠어.

明年能工作就好了。

ㄴ:希望別人做的事情:與實現的可能性無關,常常以“다면 좋겠다”的形式出現。其理由是比起“-(으)면좋겠다”來“-(으)다면 좋겠다”更能使聽者不產生過分的負擔而委婉地表達出說話者的意思和想法。

자주 연락해 주신다면 좋겠습니다.

最好能經常聯繫。

음식을 남기지 않고 다 드신다면 좋겠어요.

食品不要剩下全吃掉最好。

친구와 사이좋게 지낸다면 좋겠군요.

能和朋友處好關係最好。

相關閱讀:

【有聲】韓國小學生高額零用錢,一個月竟然花到50w!

【有聲】韓國的火車爲什麼叫“KTX”?

【有聲】韓國未婚男女對於“出軌”態度居然大不同!

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。