當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 新標準日本語中級:第16課會話課文 結婚典禮

新標準日本語中級:第16課會話課文 結婚典禮

推薦人: 來源: 閱讀: 1.12W 次

新標準日本語中級:第16課會話課文-結婚典禮

padding-bottom: 100%;">新標準日本語中級:第16課會話課文 結婚典禮

>>免費領取你不知道的標準日本語【福利班】

>>日語入門新人領取專屬學習福利

【本課內容】

単語:

しんろう(新郎)【名】新郎
つとめ(勤め)【名】工作,就職
ともに【副】一起,一同;共同
しらが(白髪)【名】白髮
どうか【副】請
いのる(祈る)【動1】祝願,祈求

しめい(指名)【名】指名,指定
ひとこと(ひと言)【名】幾句話,三言兩語
ほんじつ(本日)【名】今日,今天
きれる(切れる)【動2】斷絕關係;斷開,中斷
わかれる(別れる)【動2】分開,離別
おひらき(お開き)【名】(婚宴)結束;散席,散會
まねく(招く)【動1】互相幫助,互助
しまい(姉妹)【名】姐妹
あたためる(溫める)【動2】弄暖和;加熱,加溫
せんえつながら(僭越ながら) 冒昧,不自量力
ちょう(趙)【專】趙
しかい(司會)【名】主持,主持人
ブラウス【名】罩衫;女襯衫
りょうしゃ(両社)【名】兩家公司
なかよくする(仲良くする) 友好,處好關係;親密

會話:
王:拓也さん、町子さん、ご結婚おめでとうございます。ただ今、ご紹介かいいいただきました、JC企畫上海支社の王風と申します。新郎の拓也さんとは、日本酒を中國で販売する仕事を、現在いっしょにしております。私は、2年前に入社しましたが、拓也さんはそれまで上海支社にお勤めでした。拓也さんと町子さんは、上海支社の同僚として上海で出會い、上海で親しくなったとお聞きしました。中國には「白頭偕老」という言葉があります。これは「ともに白髪になるまでいっしょにいる」という意味の言葉です。お2人とも、きっとこの言葉どおりの幸(しあわ)せな夫婦になられるでしょう。。拓也さん、町子さん、どうかおお幸せに!(掌聲不斷)

(婚宴結束了.山田和町子來到王風跟前)

山田:王さん。スピーチ、どうもありがとうございました。
王:なんだか緊張して、うまく話せなくて、すみませんでした。
町子:いいえ、とても感激しました。スピーチを聞きながら、上海にいたころを思い出しました。李さんも、お元気ですか。
王:はい。すばらしい披露宴だったと李さんに伝えておきます。山田さん、お幸せに。今回の取材では本當にを世話になりました。
山田:「金星」プロジェクトを絶対に成功させましょう。王さんの活躍を祈っています。
王:(向山田伸出手)はい、頑張ります。どうぞお元気で。
山田:じゃあ、またお會いしましょう。

新版標準日本語教材是國內日語自學者運用最廣泛的一套日語學習教材,既兼顧考試,又重視口語會話能力的培養。是日語零基礎入門的好選擇。

日語到底是一門什麼樣的語言?
新標日到底是一本什麼樣的教材?
深入瞭解,明確日語學習方向

>>免費領取你不知道的標準日本語【福利班】

>>0元日語體驗課找到你適合的學習之路

教材共有:6冊(標日初級上下冊、標日中級上下冊、標日高級上下冊)

教材排版:大開本,橫向排版。

教材優勢
1、課文內容生動,採用情境型會話,注重實用性。整套教材課文內容圍繞幾位主人公展開,連貫性強。
2、教材內容相對新編,更容易理解。適合自學日語的同學。

教材劣勢
教材中動詞均以ます形出現,而不是動詞原形,所以對我們瞭解動詞原形造成一定的彎路。