日語中口語和書面語示例整理
關於日語中的口語和書面語大家瞭解多少?在日語中「話し言葉(はなしことば)」和「書き言葉(かきことば)」的運用也是有相關規範依據的,不要隨便調整哦!今天我們就來一起了解相關情況吧,爲大家介紹一些例句作爲參考。
話し言葉:たぶん効果はないでしょう(或許沒效果吧)
書き言葉:おそらく効果はないでしょう
話し言葉:いちばん豊かな國(最富裕的國家)
書き言葉:もっとも豊かな國
話し言葉:あまり元気じゃない(不太有精神)
書き言葉:あまり元気ではない
話し言葉:やっぱり必要だ(果然是必要的)
書き言葉:やはり必要だ
話し言葉:突然ですけど、明日から大阪に出張します。(有些突然,明天開始去大阪出差。)
書き言葉:突然ですが、明日から大阪に出張します。
話し言葉:英語版とか日本語版のカタログ(英語版、日語版等商品目錄)
書き言葉:英語版や日本語版のカタログ
話し言葉:お土産を買ってきたから、學校に持っていきます。(因爲買了紀念品,將帶去學校。)
書き言葉:お土産を買ってきたので、學校に持っていきます。
話し言葉:私はそう思っていました。でも、その考えが甘かったです。(我是那麼想的。但那樣的想法天真。)
書き言葉:私はそう思っていました。しかし、その考えが甘かったです。
在日常的言語表達中,有些詞語有別於一般口語會話,會給人感覺比較生硬、拘謹,相較於口語這些詞更適合用在一些正式的文章或書信。比如「今(いま)」有現在的意思,如果要轉換成正式文章或書信的寫作用詞時,一般可替換成「現在」(げんざい)。所以看了上述內容大家學會了嗎?