當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法語中書面語和口語的9個細節區分!(橙子)

法語中書面語和口語的9個細節區分!(橙子)

推薦人: 來源: 閱讀: 4.84K 次

9 différences entre l’oral et l’écrit en français

padding-bottom: 23.91%;">法語中書面語和口語的9個細節區分!(橙子)

法語中口語和書面語的9個區分

#1 – Le « ne » de négation disparaît


否定句的ne消失了


On écrit : Il n’a pas faim.   
À l’oral, on dit : « Il a p as faim » [i.la.pa.fɛ̃]
Le « n’ » qui est obligatoire à l’écrit est souvent supprimé quand on parle. 

書面語:Il n’a pas faim.   他不餓。
口頭語:« Il a pas faim » [i.la.pa.fɛ̃]
N’在書面語中是必須的,而口語中經常被去掉。

#2 – Le « u » de « tu » s’élide devant voyelle.


Tu中的u在元音前被省音


On écrit : Tu es fatigué ? 
À l’oral, on dit : « T’es fatigué ? » [tɛ.fa.ti.ge]
Le « u » de « tu » disparaît et est remplacé par une apostrophe. « Tu es » se transforme en « t’es ».


書面語:Tu es fatigué ? 
口頭語:« T’es fatigué ? » [tɛ.fa.ti.ge]
Tu中的u消失,並被“’”替代,“tu es”變成“t’es”。


#3 – Le « e » des mots d’une syllabe s’élide devant une consonne


單詞詞尾的e在輔音前被省音


On écrit : Je dois partir.
À l’oral, on dit : « J’dois partir. » [ʒdwa.par.tir]
Ici le « e » de « je » s’élide et on le prononce [ʒ].
Les pronoms et déterminants d’une syllabe terminés par e (je, me, te, ce et le) s’élident devant une consonne. 

書面語:Je dois partir.
口頭語:« J’dois partir. » [ʒdwa.par.tir]
在這句中,je的e被省音,發音爲 [ʒ].以e結尾的代詞和冠詞(比如je,me,te,ce,le)在輔音前省音。

#4 – “Je” se prononce « ch » devant les sons [f], [k], [p], [s], [t]


在[f], [k], [p], [s], [t]這些音前面,Je發音爲« ch »


On écrit : Je suis sûr de moi.
À l’oral, on dit : « chuis sûr de moi » [ʃɥ.syʁ.də.mwa]
Ici le je est suivi du son “s”, on le prononce donc [ʃ]. Et souvent, on supprime le son qui le suit, ici le son [s].

書面語:Je suis sûr de moi.
口頭語:« chuis sûr de moi » [ʃɥ.syʁ.də.mwa]
這裏je在s前,發音爲[ʃ]。而且會經常去掉其後面的那個音,也就是這裏的s。

#5 – Le « i » de « qui » devant une voyelle


Qui中的i在元音前被省音


On écrit : C’est toi qui as fait ça ?
À l’oral, on dit : « C’est toi qu’as fait ça ? » [sɛ.twa.ka.fɛ.sa]
On voit ici que le i du pronom relatif qui disparaît. « qui as » se transforme en « qu’as »

書面語:C’est toi qui as fait ça ?
口頭語:« C’est toi qu’as fait ça ? » [sɛ.twa.ka.fɛ.sa]
這裏關係代詞qui中的i消失。Qui as 變爲qu’as。

#6 – “Il” disparaît complètement dans l’expression « Il y a »


Il y a中的il消失


On écrit : Il y a deux ans.
À l’oral, on dit : « Y a deux ans » [ja.dø.zɑ̃]
On voit bien que le pronom « il » a complètement disparu.

口頭語:Il y a deux ans.
書面語:« Y a deux ans » [ja.dø.zɑ̃]
這裏可以很清楚地看到il的消失。

#7 -Le l de « il » ou « ils » tombe devant consonne


Il或ils中的l在輔音前消失


On écrit : Ils disent   
À l’oral, on dit :  « i’ disent » [i.diz]
 ATTENTION 
On fait la liaison quand le pronom  « ils » pluriel est suivi d’une voyelle :
On écrit : Ils arrivent.
À l’oral on dit : « izarrivent » [i.za.ʁiv]
Le « l » disparaît mais on fait la liaison avec le « s » et la voyelle qui suit. Le « s » se prononce [z] en liaison.

書面語:Ils disent   
口語:« i’ disent » [i.diz]
注意:當ils在元音前,我們要聯誦,比如說書面語的Ils arrivent.
,在口語中則爲:« izarrivent » [i.za.ʁiv]。l消失,但是s聯誦爲z。


#8 – Les lettres « el » disparaissent dans le mot « celui »


Celui中的el消失


On écrit : celui-là.
À l’oral, on dit : « çui-la » [suila]
Les lettres « el » ont complètement disparu.


書面語:celui-là.
口語:« çui-la » [suila]
El消失。


#9 – Le « que » de « qu’est-ce que » disparaît devant consonne


Qu’est-ce que中的que在輔音前消失


On écrit : Qu’est-ce que tu fais ?
À l’oral, on dit : « Qu’est-ce tu fais ? » [kɛs.ty.fɛ]
On voit bien ici que le « que » a disparu.

書面語 : Qu’est-ce que tu fais ?
口語:« Qu’est-ce tu fais ? » [kɛs.ty.fɛ]
這裏可以清楚看到que的消失。


ref:https://parlez-vous-french.com/9-differences-entre-loral-et-lecrit-en-francais/