當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日專考研筆譯難度分析——以寧波大學爲例

日專考研筆譯難度分析——以寧波大學爲例

推薦人: 來源: 閱讀: 2.73W 次

大家好,今天給大家帶來的是寧波大學日語筆譯專業的考研難度分析。

寧波大學,坐落於浙江省寧波市,是中華人民共和國教育部、浙江省人民政府、寧波市人民政府共建高校,是國家海洋局、寧波市人民政府共建高校,是國家“雙一流”建設高校、浙江省首批重點建設高校。寧大作爲一所綜合性大學和雙一流高校在浙江省的排名還是比較靠前的,在省內的承認度也比較高。寧波作爲沿海開放城市、港口城市,外企發展較好,數量也較多,對外語學習者來說是一個比較好就業的城市。所以大家在選擇院校時不僅要考慮專業實力,也要看學校的綜合實力及所在的地區,這些因素在一定程度上也會影響考研的難度。

寧波大學的日語筆譯專業是2022年新開設的專業,2022年報考人數在30人左右,錄取人數爲10人,從這個角度來看,報考人數少、報錄比高,考研難度會比其他院校小一些,但2023年之後的報考情況很難預測,大家在選擇院校的時候一定要多重考慮,理性選擇。

今年寧波大學官網沒有公佈2022年的真題,2022年以前的真題還可以在官網下載,對於我們有參考價值的就是448漢語寫作與百科知識科目。對於想要考日語筆譯專業的同學來說,稍微有了一些難度,因爲大家不知道具體的題型,只能依據上岸的學長學姐提供的一些信息。

那麼今天就從寧波大學考研題型出發,給大家介紹一下該院校的考研難度。以下分析僅代表困困學姐個人觀點。

 

213翻譯碩士日語

213這門課的題型主要是助詞填空改錯題、語法題、閱讀題和八百字作文。助詞填空和改錯題跟浙江工商大學的一樣,大家可以參考一下它們的,也可以做一下他們的歷年真題當作練習。這兩部分的難度主要看同學們的基礎,所以打好日語基礎是非常重要的。因爲寧波大學這兩題跟浙工商一樣,所以我放了2019年的浙工商真題供大家參考。

日專考研筆譯難度分析——以寧波大學爲例

語法題比較基礎,大家平時刷N1、專八或是別的院校真題就可以了。

閱讀題的話是兩篇,文章長度很長,大概有一頁A4紙那麼多,而且文章難度還是有的,不僅有主觀題還有客觀題,所以大家平時要多加練習長閱讀,提高自己的閱讀能力和閱讀速度

關於作文是八百字,題目是天災和應對策略方法,還是有一定難度的。

總的來說,這一門課的難度適中,很多都是考察同學們的基礎知識,所以在考研複習中,糾結於難題時也不要忘了打好基礎哦。

 

359日語翻譯基礎

這門課的題型主要是詞語翻譯文章翻譯

詞語翻譯中譯日,日譯中各有10個,2022年考到了世界衛生組織,世界貿易組織這些比較基礎的詞,這一部分難度不高,大家只要在複習中注重積累背誦即可。也有很多建黨100週年的熱詞,大部分都是大家在複習中會背誦到的熱詞,而且比較結合時事,這也需要大家背誦積累。今年召開了二十大,大家如果是考寧波大學的,可以複習一下。詞語翻譯總體來說難度較小,都是大家平時都能夠複習到的詞語,只要每天好好積累好好背誦就可以啦。關於熱詞的積累大家可以背誦人民網的熱詞,押中的概率還是挺高的。

文章翻譯一共是有四篇,兩篇中譯日,兩篇日譯中。

第一篇中譯日是關於建黨一百週年的文章,時事性非常高,大家在複習的時候肯定會練習相關文章,所以這一篇文章的難度不大,能夠比較完整的翻譯下來。今年召開了二十大,可能也會考到相關文章,大家可以練習一下。

第二篇中譯日是魯迅的作品《故鄉》:

我冒了嚴寒,回到相隔二千餘里,別了二十餘年的故鄉去。時候既然是深冬;漸近 故鄉時,天氣又陰晦了,冷風吹進船艙中,嗚嗚的響,從篷隙向外一一望, 蒼黃的天底下, 遠近橫着幾個蕭索的荒村,沒有一些活氣。我的心禁不住悲涼起來了。

阿!這不是我二十年來時時記得的故鄉?

我所記得的故鄉全不如此。我的故鄉好得多了。但要我記起他的美麗,說出他的佳處來,卻又沒有影像,沒有言辭了。彷彿也就如此。於是我自己解釋說:故鄉本也如此, 一雖然沒有 進步,也未必有如我所感的悲涼,這只是我自己心情的改變罷了,因爲我這次回鄉,本沒有什麼好心緒。

我這次是專爲了別他而來的。我們多年聚族而居的老屋,已經公同賣給別姓了,交屋的期限,只在本年,所以必須趕在正月初一以前,永別了熟識的老屋,而且遠離了熟識的故鄉,搬家到我在謀食的異地去。

第二日清早晨我到了我家的門口了。瓦楞上許多枯草的斷莖當風抖着,正在說明這老屋難免易主的原因。幾房的本家大約已經搬走了,所以很寂靜。我到了自家的房外,我的母親早已迎着出來了,接着便飛出了八歲的侄兒宏兒。

我的母親很高興,但也藏着許多淒涼的神情,教我坐下,歇息,喝茶,且不談搬家的事。宏兒沒有見過我,遠遠的對面站着只是看。

但我們終於談到搬家的事。我說外間的寓所已經租定了,又買了幾件傢俱,此外須將家裏所有的木器賣去,再去增添。母親也說好,而且行李也略已齊集,木器不便搬運的,也小半賣去了,只是收不起錢來。

考到的大概就是這一段,因爲醒醒學姐考前正好有看過這篇文章所以印象比較深刻。這就是一篇文學作品,難度係數還是挺大的,如果大家在考前對文學翻譯練習較少的話,在考場就會花很多時間去翻譯,而且跟政經的翻譯還是有很大差別的。另外很多文學作品都會有日語翻譯,大家可以多看一些有名的文學作品,積累一些文學翻譯表達,說不定在考場上就會遇到。

日翻中第一篇文章是作品《我是貓》節選,這一篇文章還是挺長的,至少有六七百字左右,而且也挺難懂的。雖然可能有很多人看過這部作品的中文版本,但日語原版不一定有人讀過。這一篇的難度比較大,對於完全不知道這本書的同學來說,可能一時還看不懂這篇文章在講什麼。所以大家在平時可以閱讀一些日語文章或書籍來提升自己。

第二篇日譯中是偏時事的,關於天氣變暖類的。這篇會比上一篇文章短一些且難度小一些,大家在平時對政經類文章翻譯較多的話,這篇文章就沒什麼問題。

寧波大學的翻譯題量還是非常大的,相比於浙江工商大學,文章長的不是一兩點。考試的時候需要把速度提起來,否則很有可能會寫不完,所以大家平時在練習的時候又要注重質量又要提速度

我覺得寧波大學的359科目難度相比於其他學校來說是挺大的,不僅文章長度長,而且內容也比較難。

 

448漢語寫作與百科寫作

448這門課大家可以去官網下載 2022年之前的真題,那小編就結合2021年的真題來給大家講解一下。這門科目的題型主要是25個詞條解釋一篇應用文一篇大作文

詞條會在一段話中給出,而且難度適中,很多詞條大家都背誦到過,而且前後文會有聯繫,不會平白無故給出一個詞條。遇到不會解釋的詞還可以看看前後文,套用一些話語。但2022年的詞條我感覺難度增加了一點。不過大家可以結合寧波大學前幾年的出題風格,找一下規律。

日專考研筆譯難度分析——以寧波大學爲例 第2張
接下去就是應用文了,寧波大學已經好幾年考這一篇一模一樣的文章了,包括2022年也是,有點摸不透老師的套路。不知道2023年的考研會不會換一個類型出題,大家可以在考前把這一篇的範文背誦下來。

當然,其他的應用文也非常重要,大家要確保每一個類型都會,說不定2023年就換了一個類型。畢竟我們考研不能給抱有僥倖心理。

日專考研筆譯難度分析——以寧波大學爲例 第3張
接下去就是大作文了

日專考研筆譯難度分析——以寧波大學爲例 第4張
我認爲寧波大學的大作文還是比較簡單的,2021年的題目是“譯者的素質”,前幾年都是散文類型的,比如2019年考的是“一個難忘的人”,2022年的作文也是跟翻譯、譯者相關的,說不定2023年也是這種類型相關的,大家在練習的時候也要注重積累素材。

總體來說,寧波大學的448科目難度適中,大家只要好好準備,好好練習,好好積累素材都是沒什麼問題的。

因爲寧波大學日語筆譯專業是新開的,官網也下載不到真題,不知道2023年包括後面幾年會怎麼出試卷。按照第一年的難度來說,難度中等偏上,畢竟這是考研,試題有難度也是正常的。還是需要大家好好複習,打好自身日語基礎纔是最關鍵的。

希望大家能夠早日上岸自己心儀學校。

日專考研筆譯難度分析——以寧波大學爲例 第5張