當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:想糊弄誰呢

影視英語口語:想糊弄誰呢

推薦人: 來源: 閱讀: 7.41K 次

影視來源:《歌舞青春》
小噱頭:懶得跟你說話了
劇情引導:Gabriella通過電腦後聽到Troy說的話後,非常傷心,以至於Troy想來跟她說複試歌曲的事情的時候,她就一口回絕了。Troy不明就裏,完全不知道應該咋辦……

padding-bottom: 100%;">影視英語口語:想糊弄誰呢

【臺詞片段】

Troy: Hey, how you doin'? Listen, there's something I wanna talk to you about.
Gabriella: And here it is: I know what it's like to carry a load with your friends. I get it. You've got your boys, Troy. It's OK, So we're good.
Troy: Good about what? I wanna talk about the final callbacks.
Gabriella: I don't wanna do the callbacks either. Who are we trying to kid? You've got your team and I've got mine. I'll do the scholastic decathlon and you'll win the championships. It's where we belong. Go, Wildcats.
Troy: But I...
Gabriella: Me neither.
Troy: Gabriella?
Students: Go Wildcats!
...

【臺詞翻譯】

特洛伊:嘿,你好麼?聽着,有件事要個您說。
凱碧:我知道:我明白你在你朋友面前都擡不起頭。我真的明白。你有你的夥伴,特洛伊。沒事,我們到此爲止了。
特洛伊:到什麼爲止?我想跟你說最後面試的事情哪。
凱碧:我也不想去複試。我們想糊弄誰呢?你有你的隊伍,我也有我的。我會參加學術十項全能,你也會贏得冠軍。那纔是我們各自的歸屬。野貓隊加油。
特洛伊:但是我……
凱碧:我也不想。
特洛伊:凱碧?
學生:野貓隊加油!?

【口語解說】欺騙/糊弄/忽悠/晃點……

先說這個kid,作爲動詞它有fool欺騙的意思,但是又多一層“in fun”的含義,因而多是無惡意純屬好玩的惡作劇那種。
然後是大部分同學用上的trick,這個呢,就嚴重點,那是使了花招手腕讓別人受騙上當,像Hustle裏面那羣詐騙藝術家們就是管用trick的咯。
還有一個七最近溫習的詞bluff。第一次認識這個詞是在《老友記》裏面,打牌那集Joey說我沒有lie,我只是在bluff;然後菲比說那不就是說謊麼?!然後最近在看The Closer,第一集裏面黑人小警官問我們的女主角大姐說“Is that true or are you bluffing?”——“那是真的呢,還只是虛張聲勢?”是了,bluff多是用來表示誇大其詞以矇騙對方;而牌戲中的bluff更是術語了,意思是明明手上有好牌但是讓別人以爲自己牌很差什麼的——理解了這一層bluff這個詞的意思就很好記住啦。