當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 英語單詞 > 《實習醫生格蕾》S1E9追劇筆記

《實習醫生格蕾》S1E9追劇筆記

推薦人: 來源: 閱讀: 1.22W 次

《實習醫生格蕾》第一季第九集講述了Izzie和Cristina試圖治療一名腹腔內有液體的病人,但是卻沒有搶救成功,病人的女兒不同意屍檢,但是Izzie和Cristina私下裏進行了屍檢,查明瞭死亡原因。

padding-bottom: 54.38%;">《實習醫生格蕾》S1E9追劇筆記

主任因腫瘤壓迫了視神經,並且會因爲其導致失明,這對身爲醫生的他而言是一種災難性的打擊,Shepherd祕密地幫他進行了手術,手術順利。

Burke發現他的一名患者竟然是大學密友,手術的結果讓Burke意爲發現他大學密友的妻子肚子裏的孩子不是他的,他決心要告訴他的大學密友這個事實……

1、understatement of the year

短語:

understatement is a statement that is not strong enough  to express how good, bad ,impressive etc. something really is, 即不充分的描述,輕描淡寫的描述。其後的of the year可以根據語境翻譯它的意思。

例句:

That's got to be the understatement of the year

那一定是本年度最保守的說法了。

2、cold blue

短語:

code blue是美國醫院的呼叫救治代碼,code blue是美國醫院的每個病房內都有的一個特殊按鈕。每當此按鈕被按下時,此病房外的廣播中的就會響起code blue這一代碼,而距離此病房最近的醫生、護士和當天值班並且帶上必要的醫療器械的醫生、護士前往此病房內對此病房內需急救的病人進行急救。

3、Like misery, they love company.

短句:

Like misery, they love company. 類似不幸之事,它們喜歡陪伴。即可譯爲不幸之事,總是禍不單行。

“禍不單行”的表達法:

It never rains but it pours.

平時很少下雨,一下就是傾盆大雨,要是被你趕上了豈不是很倒黴呢?形容這樣悲慘的情況,就可以用It never rains but it pours.