當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 俄羅斯人一些特有的習俗

俄羅斯人一些特有的習俗

推薦人: 來源: 閱讀: 2.34W 次

Какие русские привычки вызывают недоумение у жителей других стран.

padding-bottom: 148.84%;">俄羅斯人一些特有的習俗

俄羅斯人的一些特有的習俗有時會讓其他國家的人感到不理解,那麼他們到底有哪些特別的習俗呢?

Пожимать руку в знак приветствия только мужчинам

握手時要女士先伸手

Если женщина находится в мужской компании, подошедший мужчина поприветствует ее кивком головы, тогда как со всеми остальными обязательно поздоровается за руку. Некоторые иностранцы считают, что это дискриминация, в России же это называется иначе — обычай.

如果一位女性在公司,迎面走過來一位男同事,男同事會向她點頭問好,而女同事則應該應該向其握手問好。在俄羅斯握手問好時必須女士先伸手,男士纔可以與其握手。一些國家的人認爲這是歧視,而在俄羅斯這是習俗。

Постоянно мыть руки

經常洗手

Иностранцы искренне не понимают, зачем надо мыть руки каждый раз после возвращения с улицы. Ведь после похода в магазин руки остаются такими же чистыми, как и были! К чему тратить понапрасну воду?!

俄羅斯人每次從外面回家都要先洗手,外國人真的不理解爲什麼這樣,去了一趟商店手也沒髒,和出門之前一樣乾淨,爲什麼要浪費水再洗一次手?!

Ходить в гости с подарками

去做客必須要帶禮物

Любой русский знает: ходить в гости с пустыми руками — признак дурного тона. С собой надо обязательно принести конфеты, торт или что-то другое к чаю. И ничего, что у хозяйки могут быть приготовлены два пирога, блинчики и торт. У нее свои правила, у гостя — свои. Экономным иностранцам не понять.

任何一位俄羅斯人都知道:空手去別人家作客是非常不禮貌的行爲。一定要帶一些糖果,蛋糕或者其他的小茶點。即使女主人可能已經準備好了兩個大餡餅、煎餅和蛋糕也沒有關係。主人有主人的待客之道,客人也有客人的禮儀規範。有一些節約的外國人對此不是非常理解。

Оставлять посуду грязной

會留着用過的餐具不洗

Иностранцы, прилетевшие в Россию в качестве туристов, с этой офисной привычкой русских сталкиваются редко. Другое дело, если устраиваются на работу. Тогда они не перестают удивляться, почему русские не ленятся так часто мыть руки, но зачастую ленятся помыть чашку. А спустя некоторое время снова наливают в нее чай.

來到俄羅斯旅遊的外國人很少遇見這種情況,但是如果你是來俄羅斯工作的,就會發現這個辦公室習俗。外國人會非常好奇,爲什麼俄羅斯人不偷懶地經常洗手,但是卻懶得洗杯子。過了一會兒再重新往用過的杯子裏倒茶。

Лечиться народными средствами

用民間療法自己治病

Каждый второй русский — эксперт в области здоровья. Зачем идти к врачу, когда можно вбить симптомы болезни в интернете, почитать написанные неизвестно кем статьи и последовать умным советам? И деньги целы, и болезнь вроде как проходит.

半數的俄羅斯人都是健康領域的專家。能在網絡上找到對應的疾病症狀,按照網上所說的建議去治療,幹嘛去醫院看醫生?這樣不用花錢,病也能自己治好。

Верить в приметы

相信預兆

Когда чемодан упакован, а внизу уже ждет такси, русский человек присядет на табуретку и задумается. А если, покинув квартиру, вспомнит, что все же что-то забыл, вернется, но перед тем, как снова выйти, посмотрится в зеркало. Иначе беда! Приметы для русских подобны своду законов.

當收拾好行李箱,樓下有出租車在等着,俄羅斯人會坐在凳子上,想一想還有什麼忘記的事情。而如果離開公寓以後又想起忘記了什麼東西,重新回來,那麼在再次離開公寓之前要照一下鏡子。否則會有厄運!預兆對於俄羅斯人就像法典一樣。