當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > ne的用法你掌握了嗎?快來看看這些日常表達吧!

ne的用法你掌握了嗎?快來看看這些日常表達吧!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.77W 次

小夥伴們平時是不是經常在意大利語閱讀中遇到小品詞ne呢?今天我們就來看看ne在不同的表達中分別是什麼含義吧!

1. ANDARSENE A SPASSO / A ZONZO / IN GIRO
Questa espressione ha varie alternative, tutte con lo stesso significato: indicano tutte le azioni di passeggiare per piacere, per rilassarsi o passare il tempo.
這幾種表達都可以表示:隨意地走動消遣、放鬆或者消磨時間。

Per esempio:
-Se te ne vai sempre a zonzo, non concludi mai niente e lavori male.
如果你老是溜達來溜達去,那你就什麼工作都做不完也做不好。

-Dopo il pranzo, se n'è andato a spasso e non ci ha nemmeno chiesto se ci servisse una mano. Che maleducato!
午飯後,他就這麼走了,也沒問我們需不需要幫忙。真沒禮貌!


2. FARSENE
Questo ha il significato di "servire", "essere utile", ma è usato soprattutto per indicare che qualcosa è inutile o non serve a nulla.
它有“服務”、“有用”的意思,但它的使用內涵遠遠不止於此。

Per esempio, la domanda: Che me ne faccio?" (o "Che te ne fai?", "Che se ne fa?" e così via) è una domanda retorica per dire "non è una cosa che mi serve", "non ho intenzione di utilizzarlo".
比如說這個問題:“我拿它做什麼呢?”(或者“你拿它做什麼呢?”;“他拿它做什麼呢?”等等),這是一個反問句,爲了表明“它並非我需要的東西”,“我沒打算要用它”。

Altre frasi comuni con questo verbo sono "Non me ne faccio niente", "Non so che farmene", le quali assumono il significato di "non so come usarlo", "per me è inutile".
與這個動詞搭配的其他的常見短語還有“我一點兒都不需要它”;“我不知道怎麼用它”;這類短語還有“我不知道怎麼用它”,“它對我沒用”的意思。

Per esempio:
-Mia zia mi ha regalato un tiragraffi. Cosa me ne faccio? Non ho neanche un gatto!
我的姑姑送我了一個貓爬架。我要怎麼用它?我連只貓都沒有!

-Ho deciso di vendere la mia tv. Io non me ne faccio niente.
我打算賣掉我的電視。我完全用不到電視。


3. FREGARSENE o FREGARNE (a qualcuno)
Il significato è "importare", "avere importanza", "essere rilevante".
它的意思是“……對某人重要,在意,在乎”

Alcuni esempi:
-Non me ne frega niente delle tue scuse. Non ti perdonerò mai.
我纔不在乎你的道歉呢!我永遠不會原諒你!

-Perché ti frega ancora del tuo ex? Lascialo perdere! Meriti molto di più!
你爲什麼還想着你的前男友?忘了他吧!你值得更好的!


È possibile rinforzare questo verbo, nella forma negativa, aggiungendo "DI MENO".
你可以在這個動詞的否定形式下加上"DI MENO",來加強語氣。

Per esempio:
-Può chiamarmi quante volte vuole. Non me ne può fregar di meno. Non gli risponderò mai.
他給我打多少次電話都可以。我根本不在乎。我永遠都不會接的。


4. NON POTERNE PIÙ (di qualcosa)
Questa espressione significa "essere stufi, essere stanchi di qualcosa o qualcuno o di una situazione", "non avere più la forza di continuare".
這個表達的意思是“對某事/某人/某一情況感到厭倦”;“沒有力氣再繼續下去”。

Per esempio:
-Sono stufa delle sue continue lamentele! Non ne posso più!
我已經受夠你不停地抱怨!我受不了了!

-Non ne posso più del mio lavoro! Ogni giorno c'è un problema e tutti se la prendono con me! Sto seriamente pensando di licenziarmi.
我受夠了我的工作!每天都有問題,大家都挑我的刺!我正在認真地考慮辭掉這份工作了。


5. VENIRNE A CAPO
Questa espressione significa "capire qualcosa di complesso", "risolvere un problema o un enigma".
這個表達的意思是“理解一樣複雜的東西”;“解決一個問題或者難題”。

Per esempio:
-Sto provando a risolvere questo esercizio di fisica da ore, ma proprio non ne vengo a capo!
我一直在嘗試解決這個物理題,但我就是想不通。


6. STARSENE CON LE MANI IN MANO
Significa "essere fermi senza fare niente".
意思是“保持靜止,什麼也不做”。

Per esempio:
-Se vuoi diventare ricco, non devi startene con le mani in mano! Devi agire, produrre qualcosa! I soldi non piovono dal cielo!
如果你想變得富裕,就不能坐着不動!你必須行動起來,拿出點東西來!天上不會掉餡餅的!

-Te ne stai sempre con le mani in mano! Vieni ad aiutarmi piuttosto!
你總是坐着不動!你倒是來幫幫我啊!


好啦,今天有關ne的小課堂就到這了!以上的常用表達你都記住了嗎?

padding-bottom: 133.33%;">ne的用法你掌握了嗎?快來看看這些日常表達吧!