俄語人淚目!各種“像”究竟該怎麼分辨?
來來來敲黑板啦!
俄語中的各種“像”你都會分辨嗎?你瞭解“現實存在的”像和“虛擬假設的”像究竟如何應用到語境中嗎?
專四專八必考知識點!快來碼住這篇文章!
1、такой(-ая, -ое) же, как и
與…相同,和…一樣
例:
Мать была умная, точно такая же и дочь.
母親很聰明, 女兒也一樣。
У нас профессиональная работа, возможно такая же, как и у тебя.
我們專業的工作也許和你的是一樣的。
2、как будто
像,似乎,彷彿(表示虛擬的、未發生的假設)
例:
он прикинулся, как будто не слышал.
他裝做好像沒聽見的樣子
послушай, как будто кто-то плачет.
你聽,好像有人在哭。
Глаз его засветился кротким, как будто насмешливым, блеском.
他的眼裏閃現出柔和的, 好似嘲弄的目光。
3、как кточто
像,好像,如同(表示現實存在的相似)
例:
На улице было множество людей, как в праздник.
街上人羣熙熙攘攘, 如同過節一樣。
Конь поднял голову с белым, как ромашка, пятном во лбу.
馬擡起頭來, 額上有個像野菊花那樣的白斑。
4、похожий на кого-что
像是…,和...長得像(多用於描述外表的形似)
例:
Он похож на отца.
他長得像父親。
луг, похожий на огромный зелёный ковёр.
像一個大綠毯似的草地。
5、похоже [用作插入語]〈口〉
似乎, 好象
例:
Он, похоже, не придёт.
他好像不會來了。
Ему, похоже, и нет тридцати.
他好像還不到三十歲。
6、напоминать кому кого-что
使某人覺得像...
例:
Ее стиль письма напоминает древних классиков.
她的寫作風格使人聯想到古代的著名作家。
Он лицом напоминает моего отца.
他的樣貌像我的父親。
7、толщинойдлинойглубинойширинойвысотой с что
(長寬高等某種度量)像…一樣
例:
Она подарила сестре плитки шоколада толщиной с тетрадь.
她送給妹妹幾塊像筆記本一樣厚的巧克力。
Дети слепили снеговики, некоторые из них высотой с дом.
孩子們在堆雪人,其中一些雪人像房子一般高。
8、подобный кому-чему 〈書〉
像這樣的,類似這種的
例:
Происшествие, подобное этому, было в прошлом году.
去年發生過類似這樣的事。
талант, подобный Чайковскому
像柴可夫斯基那樣有才能的人。
9、по-видимому [插入語]
看來, 大概 (也可以直譯爲:表面上,形式上)
例:
Он, повидимому, не придёт.
大概他不會來了。
Он, повидимому, человек хороший.
看來, 他是一個好人。
10、казаться кем-чем
好像, 似乎是...; 看起來, 顯得(常用三單形式做插入語—кажется)
例:
Mне кажется, он что-то недоговаривает.
我感覺他好像有什麼話沒有說出來。
Минута ему казалась часом.
他覺得這一分鐘好像一小時似的。
11、вроде кого-чего
象, 類似...的;像...那樣的 (口語中可以用作“似乎, 好象”)
例:
пальто вроде моего
像我的那樣的大衣
писать что-то вроде воспоминаний
寫回憶錄之類的東西
12、除了藉助表示“好像”的單詞,有時直接使用名詞第五格也可以表示形近或相似物。
例:
Знаете ли вы, как завязать галстук бабочкой?
你知道如何打一個蝴蝶結領帶嗎?
我們都知道"как"在俄語中有“像”的意思,那麼你知道由這個意義可以衍生出多少中俄互通的成語嗎?一起來看看吧~
1、как в воду кануть
失蹤,不翼而飛
2、как дважды два четыре
<口>顯而易見,不言自明(就像二二得四一樣明顯)
3、как две капли воды
完全相象,一模一樣
4、время летит как стрела
光陰似箭;時光飛逝
5、как небо от земли
有天壤之別;判若雲泥
6、как по маслу
非常順利(像切豆腐一樣)
7、как рукой сняло
去得無影蹤,消失得一點也沒有了
8、как рыба в воде
如魚得水
9、как с неба свалился
從天而降,突如其來
10、как снег на голову
迅雷不及掩耳;驟然