當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 英法形近詞對比:法語unique和英語 unique

英法形近詞對比:法語unique和英語 unique

推薦人: 來源: 閱讀: 3.75K 次

“Unique (法)”和“unique (英)”的拼法一樣,意思好象也差不多。但它們也是一對“假朋友”:小心上當哦!

 拉丁詞根“uni-”表示數字“1”,有很多同源詞, 隨便想想就能舉出N多例子啦:unit, unify, uniform, union, unilateral, unicorn, unison, unisex, unanimous,universe, USA, UN……, 當然,不要忘了法語的“un, une”.

英法形近詞對比:法語unique和英語 unique

法語的“unique”和英語的“unique”都可以表示“獨一無二,唯一”(seul dans son genre)的意思,例如:

Tout être humain est unique.
Every human being is unique /is a unique individual.
每個人都是獨一無二的(獨特的個體)。

C’est une occasion unique. Il faut absolument en profiter.
It’s a unique opportunity. We really must take advantage of it.
這是唯一的機會,不能錯過。

La disparition de ce violon est une perte irréparable. C’était un pièce unique (au monde /dans son genre).
The disappearance of this violin is an irreparable loss. It was a unique specimen.
這把小提琴的丟失是無可挽回的損失,因爲全世界僅此一把。(意大利古琴吧?)


英語的“unique”更強調“獨特,不平凡,優秀”(extraordinary,exceptional)。如果世界上只有你一個能做某事,你當然是“舉世無雙,無與倫比的,卓越”的啦。

Professor Owen has a unique knowledge of pre-Columbian civilization.
Le professeur Owen a une connaissance exceptionnelle de la civilisation pré-colombienne.
歐文教授對前哥倫布文明(印地安文明)的研究很有造詣。

What a unique standard lamp! Where did you get it?
Qu’est-ce qu’il est original, ce lampadaire ! Où l’avez-vous trouvé ?
這個落地燈太獨特了! 在哪裏找到的?

法語的“unique”常表示 “僅有的, 唯一的”(seul),但一般沒有“優秀,卓越”的意思。這是因爲,法語裏稱爲“unique”的東西,在世界上並不少見。因此, 法語的“unique”常譯爲英語的“sole, only”等,例如:

Ne le perds pas. C’est l’unique (le seul et unique) exemplaire que je possède.
Don’t lose it. It’s the only (the one and only) copy I have.
別弄丟了。我就這一本。(但書店裏有很多吧?)

Tout le mécanisme est commandé par un unique bouton.
The whole mechanism is controlled by a single /one single /only one button.
整個裝置只由一個按鈕控制。(按鈕世上很多吧?)

Leur fille unique vient de se marier.
Their only daughter has just got married.
他們的獨生女兒剛結婚。

La Chine met fin à sa politique de l’enfant unique.
China ends One-child policy.
中國結束獨生子女政策。( ~~ ^v^)

Mon unique souci est de vous rendre services.
My only /sole concern is to be of service to you.
我唯一關心的是爲你們服務。(^v^)

Soyez alertes aux panneaux (une flèche blanche sur un fond bleu) qui indiquent les rues à sens unique.
Be aware of signs (a white arrow on a blue background) that indicate a one-way street.
注意藍底白箭頭的交通標誌,那表示"單行道"。

當然,法語的“unique”也有比喻的用法,例如:

Marie est vraiment unique ! Elle a envoyé des chocolats au roi pour son anniversaire !
Marie really is amazing /incredible /a case ! She sent the king a box of chocolate for his birthday!
瑪麗真不簡單(真有本事)!她給國王送了一盒巧克力作生日禮物!


法語的副詞“uniquement”和英語的副詞“uniquely”也有類似的區別:

Il est allé à cette soirée uniquement pour faire plaisir à sa mère.
He only went to the party to please his mother /He went to the party solely to please his mother.
他參加那個晚會只是爲了讓麻麻高興。(^v^)

Tu donnes cours d’espagnol ? —— Oui, mais pas uniquement.
Do you teach Spanish ? —— Yes, but not only that /not just that.
你教西班牙語嗎? ——是的,但不只是西班牙語(還教別的)。

Et pour le petit déjeuner ? —— Uniquement des croissant, s’il vous plaît.
For breakfast ? ——Just croissants, please.
早餐要吃點什麼?—— 只要羊角麪包。

再對比一下英語的“uniquely”:

Professor Thomas is uniquely well qualified to speak on this subject.
Le professeur Thomas est exceptionnellement bien placé pour parler de ce sujet /il n’y a personne de mieux placé que le professeur Thomas pour parler de ce sujet.
關於這個話題,托馬斯教授最有發言權了。


好了,關於“unique (法)”和“unique (英)”就先說這些吧。童鞋們是否都明白了呢? 

 

 相關文章,請戳—

英法形近詞對比:法語mortel和英語mortal>>

英法形近詞對比:法語contrôler和英語control>>

聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將做相應處理。