當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:錯誤 — 散文(中)

韓國文學廣場:錯誤 — 散文(中)

推薦人: 來源: 閱讀: 4.36K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

padding-bottom: 66.56%;">韓國文學廣場:錯誤 — 散文(中)

잘못

錯誤

“정확함”은 오직 일에 대한 요구여야 할 뿐, “실수”야말로 그녀가 기꺼이 자신을 위해 남겨둔 난제 였던 것이다. 그녀는 그 여분의 돌이 도대체 어떻게 인간계로 돌아가 허구와 실제를 넘나들며 정겁(사랑으로 인한 업보랄까요)을 겪게 되는지를 보고자 했던 것이다.

“正確”,只應是對工作的要求,“錯誤”,纔是她樂於留給自己的一道難題,她要看看那塊多餘的石頭,究竟會怎麼樣往返人世,出入虛實,並且歷經情劫。

바로 이 한점의 잘못으로 대황산 무계애 청경봉 아래, 하필 한덩이의 돌이 생기게 되었고, 이 돌이 있음으로 인해, 이후의 통령보옥이 이끌려 나오게 된 것이다.

就是這一點點的謬錯,於是大荒山無稽崖青埂峯下,便有了一塊頑石,而由於有了這塊頑石,又牽出了日後的通靈寶玉。

<홍루몽> 전 편은 바로 단지 수학상의 삼만육천오백분의 일이라는 잘못에서부터 미끄러져 뻗어나온 궤적임과 동시에, 한걸음 한걸음 발전 변화해 나가는 일련의 황당하면서도 아득한 이야기다. 세상의 실수는 종종 아름답지 않고, 아름다움이 언제나 실수는 아니다. 유독 운이 좋아 “아름다운 실수”를 만났을 때에야 비로소 노래와 울음이 교감하는 이야기가 만들어지는 것이다.

整一部《紅樓夢》原來恰恰只是數學上三萬六千五百分之一的差誤而滑移出來的軌跡,並且逐步演化出一串荒唐幽渺的情節。世上的錯誤往往不美麗,而美麗每每不錯誤,惟獨運氣好碰上“美麗的錯誤”纔可以生髮出歌哭交感的故事。

<서유기>에서 그 늙은 용왕은 다른 이와의 도박 으로 인해, 일부러 비 내리는 시간을 두 시간 늦추어, 비의 양을 3촌 8 만큼 감소시켰고, 그 결과는 비참하게 참수를 당하는 것이었다. 하지만 용왕은 남성이다. 책임을 묻기 위해 형법을 사용한 것은 너무 무정하다 아니할 수 없다. 여성 신선의 운명은 훨씬 낫다. 중국 신선계에서 여성의 권리는 늘 상당히 높아, 서왕모가 선계의 철의 여인인 점 외에도, 여러 여자 신선들은 모두 요직을 담당하고 있다.

《西遊記》時的那條老龍王爲了跟人打賭,故意把下雨的時間延後兩小時,把雨量減少三寸零八點,其結果竟是慘遭斬頭。不過,龍王是男性,追究起責任來動用的是刑法,未免無情。說起來女性仙子的命運好多了,中國仙界的女權向來相當高漲,除了王母娘娘是仙界的鐵娘子以外,衆女仙也各司要職。

“백화선자”와 같은 신선이 맡고 있는 것은 더구나 가장 아름다운 임무다. 후에 그녀가 친구에게 놀러가 바둑을 두다가 돌아오지 않아, 명령하달 체계가 엉망이 되어, 모든 꽃들이 눈내리는 겨울 밤 인간 세상의 여황제의 명을 받고 개화시기보다 먼저 피어버리고 말았다. 이 “아름다운 실수”는 중국 신선계에 매우 유행하던 처벌 방식인 - 인간계로 쫓겨나는 - 결과를 초래하게 된다.

像“百花仙子”,擔任的便是最美麗的任務。後來因爲訪友下棋未歸,下達命令的系統弄亂了,衆花在雪夜奉人間女皇帝之命提前齊開。這一番“美麗的錯誤”引致一種中國仙界頗爲流行懲罰方式――貶入凡塵。

 詞 匯 學 習

임무:任務 。

나라를 지키는 일은 젊은이들의 당연한 임무이다.

保衛國家是年輕人理所當然的任務。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。