這兩句日語表達的區別真的分清了嗎
關於「その時」VS「あの時」這兩種日語表達,不少人都會被迷惑,甚至不清楚它們的含義。如果不弄懂它們運用上的區別,很有可能在考試的時候做錯,那麼久得不償失了。今天我們就來具體說說這兩個日語表達的用法區別吧!
大家先看兩個句子,試着判斷哪一句是正確的。
(A)あさってですか。その日は用事(ようじ)があるので無理(むり)です。
(B)あさってですか。あの日は用事(ようじ)があるので無理(むり)です。
答案先賣個關子。一起來了解一下「その時(頃・日)」和「あの時(頃・日)」在用法上的不同吧。
(1)あの時(とき)・あの頃(ころ)・あの日(ひ)
通常用於形容過去的事,不能用於形容將來的事情。
①あの日は人生(じんせい)最悪(さいあく)の日だった。
①那一天是人生最糟糕的一天。
②あの頃の私はまだ若(わか)かった。
②那時的我還年輕。
③あの時はそうしたけど、今思(おも)えばあれは間違(まちが)いだったと思(おも)う。
③那時候我是這麼做的,但現在回想起來,我覺得那是個錯誤。
(2)その時(とき)・その頃(ころ)・その日(ひ)
無論是過去的事情,還是將來的事情,都可以使用。因此,如果是過去的事情,「あの」和「その」是可以相互替換的。
①その日は人生最悪の日だった。
①那一天是人生最糟糕的一天。
②その頃の私はまだ若かった。
②那時的我還年輕。
③その時はそうしたけど、今思えばあれは間違いだったと思う。
③那時候我是這麼做的,但現在回想起來,我覺得那是個錯誤。
談到將來的事情時,一定要用「その」。
④その時になったらまた連絡(れんらく)してよ。
④到那時再跟我聯繫啊。
⑤その日は仕事(しごと)をしなければならないんだ。
⑤我那天必須工作。
回想過去時用「あの」。
雖然「その」和「あの」都可以用在過去的事情上,但是在懷念、回憶過去時,還是常用「あの」。另外,在表示非常久遠的過去時,使用「あの」更合適。
⑥もう一度(いちど)あの時(とき)に戻(もど)りたいなぁ…
⑥真想再回到那個時候啊…
⑦あの日からずっとおまえを恨(うら)んできたんだ。
⑦從那天起我就一直恨着你。
⑧あの頃の夏(なつ)は今(いま)よりもっと涼(すず)しかった。
⑧那時的夏天比現在更涼快。
因此,開頭的題目應該選擇A。你選對了嗎?這份部分日語表達大家瞭解清楚了嗎?如果你還想學習更多的日語知識,可以關注網校,這裏針對考試考級升學以及興趣的日語培訓課程有很多,大家都可以根據自己的實際情況找到適合自己的課程。