當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中關於表述可愛的詞語的區別與運用

日語中關於表述可愛的詞語的區別與運用

推薦人: 來源: 閱讀: 1.52W 次

我們在看日劇日影或者日本綜藝的時候,常常聽到一個詞就是可愛。其實在日語中「可愛い」和「可愛らしい」這種詞常常能遇到,日本人也特別喜歡用這個詞。但它們之間到底存在什麼區別,大家清楚嗎?下面就一起來了解一下吧。

padding-bottom: 75%;">日語中關於表述可愛的詞語的區別與運用

“かわいい”和在其語幹上添加“-らしい”變成的形容詞“かわいらしい”有以下不同之處。

(1)形容詞有表示屬性和表示感情的兩種情況,“かわいい”可以在這兩種情況下都可以使用。

1.私は娘がかわいい。

我疼愛我的女兒。(作爲感情形容詞的“かわいい”)

2.かわいいじゃない?

不是很可愛嗎?(作爲屬性形容詞的“かわいい”)

(2)的“かわいい”可以換成“かわいらしい”,但是(1)的“かわいい”不能換成“かわいらしい”。

因此,可以說“かわいらしい”沒有敘述主語感情的作用。

(3)その娘はかわいらしく振る舞った。

那個小姑娘舉止可愛。

(4)その娘はかわいく振る舞った。

那個小姑娘舉止可愛。

另外,像(3)(4)這樣敘述伴隨行爲的短暫性狀態的句子中,“かわいい”會給人有些不自然的感覺。

從中我們可以發現,“かわいい”這個形容詞用來形容屬性時,是敘述事物本質的性質(屬性),其語幹後加上“-らしい”變成形容詞“かわいらしい”時,則用來敘述事物暫時性的狀態。

這種區別在“汚い”和“ 汚らしい”中也可以看得出來。

(5)彼は金に汚い。

他在金錢方面很吝嗇。

(6)使ったものが放置してあって汚い。

用過的東西隨便放真髒。

如(5),敘述主語“他”的屬性時不能用加上“-らしい”變成形容詞“汚らしい”

但像(6)表示事物一時的狀態時,“汚い”可換成“汚らしい”。

上述內容你學會了嗎?關於可愛的表述大家也應該有了初步瞭解,如果你也想用日語表達這個意思,這回應該能夠正確運用了吧。當然日語中還有很多類似的知識點,大家如果想學習的話,就要繼續加油了。學得越多我們收穫也會更多的!