當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 這17個關於西班牙的“熱知識”可能連西班牙人都不清楚?

這17個關於西班牙的“熱知識”可能連西班牙人都不清楚?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.88W 次

España es el tercer país del mundo (tras Italia y China) con más lugares declarados Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. En total hay 47, siendo la Sagrada Familia de Barcelona y la Alhambra de Granada los dos más visitados.

西班牙是擁有“人類文化遺產”數目位列世界第三的國家(僅次於意大利和中國)。一共有47處,其中,位於巴塞羅那的聖家堂還有位於格拉納達的阿爾罕布拉宮是訪問量最大的。

 ¿Comer a las 12? Ya, ya sé que en España coméis mucho más tarde… pero esto no es lo normal! En el resto de países europeos se suele comer entre las 12 y las 13. Mismo discurso para la cena: las 19 es la hora perfecta para cenar :-p

12點吃飯?是的,我知道你們在西班牙會更晚吃飯... 但其實這是不正常的!在歐洲其他國家或地區,通常在中午12點值下午1點之間進餐。晚餐的話也是:晚上7點是晚餐的最佳時間:-p

這17個關於西班牙的“熱知識”可能連西班牙人都不清楚?

(圖源:圖蟲)

Es el segundo país con más viñedos de tooodo el mundo, ahora se entiende que en España el vino nunca falta! Y es que eso de ir a tomar el vinito o la cervecita al bar se lleva en la sangre, de hecho parece que España es el país con más número de bares por habitante. Y ¿sabes cuál es la ciudad que se lleva la medalla de oro? ¡León!

這是世界上擁有葡萄園第二多的國家,據瞭解,在西班牙從不缺少葡萄酒!事實上去酒吧喝一小杯葡萄酒或者啤酒已經融入了他們的血液裏。實際上,西班牙似乎是每位居民擁有酒吧數最多的國家。你知道那個城市最多嗎?是萊昂!

La siesta es una de esas costumbres que siempre se asocian a los españoles… aunque no es tan común como se cree: alrededor del 60% de los españoles afirma que, normalmente, no duerme la siesta.  La palabra es curiosa ya que se refiere a la sexta hora del día (que para los romanos eran las 12 del medio día) y que se consideraba el momento perfecto para echar una cabezadita, tras comer.

午睡是與西班牙人息息相關的習俗之一... 儘管它並不像人們所認爲的那麼普遍:約60%的西班牙人確定他們通常不會睡午覺。siesta這個詞很奇怪,它指的是一天中的第六個小時(對於羅馬人來說是中午12點),並被認爲是進餐後小睡的最佳時間。

Una consecuencia de la colonización fue la difusión del idioma: hoy en día alrededor de 400 millones de personas hablan español, en 20 países diferentes.

殖民的一個後果是語言的傳播:今天,在20個不同的國家中,大約有4億人說西班牙語。

Aunque no es el único idioma que se habla en España: en sus respectivas comunidades también se hablan otros idiomas cooficiales, como el catalán, el valenciano, el gallego, el aranés y el euskera, además de otros dialectos. Este último es el que resulta más curioso, y es que no hay una teoría concluyente sobre su origen, aunque al parecer es una de las lenguas más antiguas del continente. Como anécdota personal decir que la primera vez que Rober me puso una canción en euskera, creí que se trataba de una canción japonesa XD Me encantaría aprenderlo!

在西班牙並不是僅說唯一一種語言:除了一些方言外,在西班牙其他自治區還使用了其他共同官方語言,例如加泰羅尼亞語、巴倫西亞語、加利西亞語、阿蘭語和巴斯克語。最後那個是最令人好奇的,關於它的起源並沒有確鑿的理論,儘管它好像是這塊大陸上最古老的語言之一。分享一個我的個人趣事,Rober第一次給我放了一首巴斯克語的歌曲時,我還以爲那是一首日語歌哈哈哈,我很想學它!

這17個關於西班牙的“熱知識”可能連西班牙人都不清楚? 第2張

(圖源:圖蟲)

Las tapas son un orgullo nacional.Hay varias teorías alrededor del nombre, pero una de las más convincentes cuenta que en sus comienzos consiste en rebanadas de pan o lonchas de embutido que se sirven para tapar las bebidas y así no y bichos.

Las tapas是西班牙人引以爲豪的小吃。關於它名字的起源五花八門,但是其中最有說服力的是,它來源於用來蓋住飲料防止蟲子進入的麪包片或者香腸片。



Un récord del los españoles tienen que sentirse muy orgullosos es que es el país con la tasa de donantes de órganos más alta del mundo (España es líder en este sector desde hace más de 20 años!)

讓所有西班牙人都引以爲豪的一項紀錄就是西班牙本國的器官捐獻量居於世界之首。(西班牙在該領域已經領先20多年了!)


En Madrid se encuentra el restaurante más antiguo del mundo, tal y como se relata en el Libro Guinness: hablamos del Restaurante Botín abierto en el año 1725. Aunque técnicamente no es el más viejo de todos, sí fue el único en permanecer operativo TODOS los días desde su apertura (incluso durante la guerra civil).

根據《吉尼斯世界大全》記載,在馬德里可以找到世界上最古老的餐館:我們說到的這家Botín餐廳是1725年開業的。雖然從理論上說它可能不是最古老的餐廳,但是它卻是唯一一家自開業以來每天都會營業的餐館,即便是在內戰期間也是一直保持着在營業的狀態。

Cadiz es la ciudad habitada más antigua de toda Europa.

加的斯是整個歐洲最古老的居住城市。

La palabra española más larga cuenta con 23 letras y se trata de "Electroencefalografista".

西班牙最長的單詞有23個字母,是“腦電圖專家”。

Que sí, que aquí se inventó la fregona y el chupa chups. Pero no fue lo único! Entre los inventos más notables en España está el submarino, la guitarra (española, claro), la anestesia epidural, la calculadora digital y hasta la mayonesa.

是的,拖把和棒棒糖都是在這裏發明的。但這還不是唯一的!西班牙最著名的發明包括潛水艇、吉他(當然是西班牙吉他)、硬膜外麻醉、計算器甚至還有蛋黃醬。


La Gripe Española en realidad de española solo tenía el nombre, ya que esta terrible pandemia de 1918 NO comenzó en España. ¿Entonces? ¿Por qué se le conoce así? Porque el primer país en hacerse eco de la noticia, fue España!

事實上西班牙大流感僅僅只是個稱謂而已,因爲這場1918爆發的大流行病並不是始於西班牙。那麼,爲什麼被稱作西班牙大流行病呢?因爲西班牙是第一個迴應這件事情的國家。



¿ Por qué los españoles toman 12 uvas en Nochevieja? Parece que la tradición comenzó en 1909. Por qué uvas? Porque aquel año la cosecha fue suuuuper generosa y había excedente, sin misterios.

爲什麼西班牙人要在新年前夜吃12顆葡萄?這個習俗好像開始於1909年。爲什麼是葡萄呢?因爲那一年葡萄大豐收,有很多剩餘,就是這個原因。


 

En 2005 España se convirtió en el tercer país donde el matrimonio entre personas del mismo sexo fue legalizado.

2005年,西班牙成爲了第三個同性婚姻合法化的國家。

這17個關於西班牙的“熱知識”可能連西班牙人都不清楚? 第3張

(圖源:圖蟲)

Aquí no solo se produce el aceite de oliva (oro líquido) de más calidad del mundo, sino también cerca de la mitad de la producción mundial. Otros productos estrella son los plátanos de Canaria, los únicos plátanos que se producen en Europa, y el azafrán (oro rojo), segundo productor mundial solo detrás de Irán.

這裏不僅生產世界上最優質的橄欖油(液態黃金),而且還生產了世界上約一半的橄欖油。其他明星產品還包括加那利香蕉,這是歐洲唯一生產的香蕉;藏紅花(紅金),是僅次於伊朗的世界第二大生產國。



El turismo es una de las fuentes de ingreso más grandes del país y el año pasado (2019) fue el segundo país más visitado del mundo, solo tras Francia.

旅遊業是西班牙最大的收入來源之一,去年(2019年)是世界上游客訪問量第二大的國家,僅次於法國。



ref:https://www.mochileandoporelmundo.com/curiosidades-de-espana-y-los-espanoles/

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。