當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 西語中表示明知某事的“a sabiendas”該搭配哪個前置詞?

西語中表示明知某事的“a sabiendas”該搭配哪個前置詞?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.84W 次

A sabiendas, locución adecuada para indicar que algo se hace con conocimiento o deliberación, se construye seguida de la preposición de.

padding-bottom: 70.16%;">西語中表示明知某事的“a sabiendas”該搭配哪個前置詞?

A sabiendas這一短語表示某事是在深思熟慮下完成的,搭配前置詞de使用(a sabiendas de que,明知)。

 

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «¿Se ha pagado aun a sabiendas que va contra la normativa vigente?» o «Esa es la razón por la que buscan ser candidatos, aun a sabiendas que no ganarán elecciones».

在媒體上經常能看到這樣的句子:«¿Se ha pagado aun a sabiendas que va contra la normativa vigente?»(明知現行法規而有意違反,他付出代價了嗎?),«Esa es la razón por la que buscan ser candidatos, aun a sabiendas que no ganarán elecciones»(這就是爲什麼他們希望成爲候選人,儘管明知道無法在選舉中勝出)。

 

Tal como señala la Nueva gramática de la lengua española, la locución adverbial a sabiendas admite complementos nominales (a sabiendas de su error) u oracionales (a sabiendas de que se equivocaba), pero siempre encabezados por la preposición de.

正如Nueva gramática de la lengua española中所指出的,副詞短語“a sabiendas”後可加詞性補語(如a sabiendas de su error,明知其錯誤)和從句(如a sabiendas de que se equivocaba,明知是錯誤的),但總是要搭配前置詞de。

 

Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir «¿Se ha pagado aun a sabiendas de que va contra la normativa vigente?» o «Esa es la razón por la que buscan ser candidatos, aun a sabiendas de que no ganarán elecciones».

因此,上文提到的例子這樣表達更合適: «¿Se ha pagado aun a sabiendas de que va contra la normativa vigente?»,以及«Esa es la razón por la que buscan ser candidatos, aun a sabiendas de que no ganarán elecciones»。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!