當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 老師、足球運動員、獸醫……西班牙孩子們長大後最想做什麼?

老師、足球運動員、獸醫……西班牙孩子們長大後最想做什麼?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.28W 次

Los niños quieren ser futbolistas, policías o youtubers y las niñas, profesoras o veterinarias

padding-bottom: 66.72%;">老師、足球運動員、獸醫……西班牙孩子們長大後最想做什麼?

男孩們想成爲足球運動員、警察和網紅,而女孩們想成爲老師和獸醫

Más de la mitad de los encuestados opina que en el futuro personas y robots trabajarán juntos en igualdad de condiciones

超過一半的受訪者認爲人和機器人將來會在相同條件下工作

Profesor, futbolista, veterinario, médico o policía son las profesiones más elegidas por niños y niñas españoles para el futuro. Así se desprende de la XIV Encuesta Adecco «Qué quieres ser de mayor», con la que el Grupo Adecco da voz a cerca de 2.000 chicos de todo el país. La encuesta, que comprende edades entre 4 y 16 años, se realiza para conocer la opinión de niños y adolescentes sobre la situación del mercado de trabajo, la actualidad política y social, y su visión de cómo será el futuro en materia laboral.

老師、足球運動員、獸醫、醫生和警察是西班牙兒童最願意選擇的職業。 這是Adecco第十四次調查關於“你長大後想做什麼?”的結果。Adecco集團通過該調查瞭解來自全國各地約2000名兒童的心聲,該調查涉及4至16歲的孩子,旨在瞭解兒童和青少年對勞動力市場、政治和社會的看法,以及他們對未來勞動問題的看法。

Según explica el documento, como ha sucedido casi invariablemente en todos los años de encuesta, los chicos quieren ser futbolistas. El 18,9% de los varones desea ser jugador de fútbol profesional, seguido a mucha distancia por la profesión de policía (9,7%), y la de profesor (7,7%). Cuarta se ubica la de youtuber, que se afianza con el 6,1% de los votos de los chicos, y precede a otro clásico masculino, la de arquitecto (5,3%). Ingenieros, médicos, bomberos, veterinarios o informáticos completan el top 10 con pocas diferencias con respecto al año anterior.

據調查結果顯示,男孩們想成爲足球運動員。18.9%的男孩子希望成爲職業足球運動員,其次是警察(9.7%)和教師(7.7%)。位於第四的是網紅,6.1%的男孩子的選擇,尾隨其後的便是建築師(5.3%)。與前一年相比,工程師、醫生、消防員、獸醫和程序員排名前十,差異不大。

Por su parte, el 30% de las chicas siguen queriendo ser profesoras, un porcentaje que crece 10 puntos porcentuales con respecto al año anterior. Tras la de maestra, las profesiones preferidas por las niñas son veterinaria (9,6%), médica (8,1%), policía (5,1%) y peluquera (3%). Completan las primeras posiciones profesiones como cantante, dentista, actriz, gimnasta o ingeniera. Un dato para destacar es que el 22,6% de los encuestados ha dejado en claro que la profesión de político no está entre sus opciones.

然而,30%的女孩仍然想成爲教師,這一比例比前一年增長了10個百分點。 繼教師這個職業後,女孩們更傾向的職業是獸醫(9.6%),醫生(8.1%),警察(5.1%)和理髮師(3%)。比較受歡迎的職業還有歌手、牙醫、演員、體操運動員和工程師。需要強調的一個事實是,22.6%的受訪者明確表示政治家這一職業不在他們的選擇範圍。

注:圖片來自參考網站,僅供學習交流,如有侵權,請聯繫刪除。

參考資料:https://www.abc.es/economia/abci-ninos-quieren-futbolistas-policias-o-youtubers-y-ninas-profesoras-o-veterinarias-201808010250_noticia.html

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!