當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 超級全!今天的意大利語乾貨打開冰箱就能學!

超級全!今天的意大利語乾貨打開冰箱就能學!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.77W 次

小編按:
你有沒有遇到過這樣的窘境:去超市買菜:誒怎麼沒有xx菜,去問問店員,呃,xx菜怎麼說來着???今天這篇寶藏乾貨一站式解決你的煩惱,這裏有所有常見的蔬菜瓜果,還有和它們有關的常用表達,快來查漏補缺吧。

Frutta 水果篇

La mela/le mele
蘋果

L'arancia /le arance
橙子

La fragola/le fragole
草莓

La banana/le banane
香蕉

l'anguria /le angurie
西瓜

Il melone/i meloni
蜜瓜

La ciliegia/le ciliegie
櫻桃

L'ananas /gli ananas
菠蘿

Il kiwi/i kiwi
獼猴桃

Il mango/i manghi
芒果

La pera/le pere


La pesca/le pesche
桃子

L'uva
葡萄

Il mandarino/i mandarini
橘子

La mora/le more
桑葚

Il lampone/i lamponi
覆盆子

Il cocco/i cocchi
椰子

L'avocado/gli avocadi
牛油果

Il mirtillo/i mirtilli
藍莓

Il limone/i limon
檸檬

L'albicocca/le albicocche
杏子

Il cachi/i cachi
柿子

Il fico/i fichi
無花果

La melagrana/le melagrane
石榴

Il dattero/i datteri


La prugna/le prugne
李子

Il pompelmo/i pompelmi
柚子

Il frutto della passione
百香果

Il lime(o la limetta)
青檸


Verdura 蔬菜篇

L'asparago / gli asparagi
蘆筍

Il carciofo / i carciofi
洋薊

Il fagiolino / i fagiolini
豆角

La barbabietola / le barbabietole
甜菜

Il broccolo / i broccoli
花菜

Il cavolo / i cavoli
捲心菜

La carota / le carote
胡蘿蔔

Il cavolfiore / i cavolfiori
花椰菜

Il sedano / i sedani
芹菜

Il mais
玉米

Il cetriolo / i cetrioli
黃瓜

La melanzana / le melanzane
茄子

L'aglio / gli agli
大蒜

La lattuga / le lattughe
生菜

La cipolla / le cipolle
洋蔥

Il peperone / i peperoni
辣椒

Il radicchio / i radicchi
苦苣

Gli spinaci
菠菜

La rapa / le rape
蘿蔔

La zucchina / le zucchine
小黃瓜

Il finocchio / i finocchi
茴香

La cicoria / le cicorie
菊苣

La bietola / le bietole
菾 (tián)菜(糖蘿蔔)

La patata / le patate
土豆

Il fungo / i funghi
蘑菇

Il ravanello / i ravanelli
蘿蔔

La rucola
芝麻菜

La zucca / le zucche
南瓜

Il tartufo / i tartufi
松露

Il peperoncino
小辣椒

Il fagiolo / i fagioli
四季豆

La lenticchia / le lenticchie
扁豆

Il pisello / i piselli
豌豆

Il cece / i ceci
鷹嘴豆

La fava / le fave
蠶豆


果蔬短語篇

1. Avere sale in zucca

Sinifica “essere intelligenti, svegli, brillanti”.
用來形容很聰明,很機靈

Esempio:
Rita è intelligentissima, ha davvero del sale in zucca!
Rita特別聰明,簡直就是個小機靈鬼。



2. Ciliegina sulla torta

Questa espressione è usata per indicare una cosa estremamente bella e positiva che di solito succede alla fine di un evento o un lavoro, chiudendolo in bellezza.
一件事圓滿結束,有一個美好的結局。做蛋糕的最後一步不就是在最上面放個櫻桃嗎?

Esempio:
Oggi mi sono divertita un sacco: ho bevuto un aperitivo con Teresa, poi siamo andate a fare shopping e abbiamo prenotato la nostra prossima vacanza in Australia! Ma la ciliegina sulla torta è stata che ho vinto 1000€ giocando a un gratta e vinci!
我今天太開心了!我和Teresa喝了一杯還去購了物,然後我們把假期去澳洲的行程定了下來!結果最幸運的是我們最後玩刮刮樂中了1000歐。



3. Spremere come un limone

Significa “sfruttare fino in fondo, approfittare il più possibile di qualcuno o qualcosa” (soprattutto economicamente).
將某人或者把某事壓榨到底,尤其是金錢方面。把某人當成檸檬一樣使勁地擠,所以是壓榨到底。

Esempio:
Francesca sta spremendo Marco come un limone: si è fatta regalare una marea di borse e vestiti!
Francesca真是竭盡全力壓榨Marco:讓他送了一大堆的包包和衣服。



4. Non importare a qualcuno un cavolo

Significa “non avere alcun interesse in qualcosa, infischiarsene”.
不感興趣,不在乎。

Esempio:
-Sai che ho comprato un nuovo paio di scarpe?
–Non me ne importa un cavolo!
你知道我買了雙新鞋咩?
我對你這個一點兒興趣都沒有!



5. Essere finocchio

Questa espressione è usata in riferimento ad una persona gay/omosessuale.
用來形容同性戀

Esempio:
-Credo che Marca sia un po' finocchio.
我覺得Marco有點同性戀傾向。


ATTENZIONE:
è una formula offensiva!

注意了!這可是一句會冒犯到別人的話!

padding-bottom: 75%;">超級全!今天的意大利語乾貨打開冰箱就能學!