當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 這些代詞式動詞真的應該掌握

這些代詞式動詞真的應該掌握

推薦人: 來源: 閱讀: 2.93W 次

Eccomi! 又跟大家見面啦~今天小編給大家準備的還是詞彙乾貨---詞尾帶有兩個代詞的動詞,那之前我們已經跟大家介紹過一些常見的此類詞彙,比如:farcela, cavarsela, andarsene, prendersela,小編知道盡管大家已經有所瞭解,但是對於“怎麼用”還是比較困惑,那今天呢,小編會再給大家介紹一些代詞式動詞,栗子滿滿的哦,一起來看吧!

padding-bottom: 50%;">這些代詞式動詞真的應該掌握

 

唔...等等!在這之前,小編覺得有必要再幫大家回一下這類動詞的變位情況哦:

1. Accorgersene 發現、注意(capire/notare)

Es. Lo sapevi che Marco porta il parrucchino? 你知道馬克戴了假髮嗎?

     Davvero? Non me n’ero mai accorta! 真的嗎?我一點都沒發現!

Es. Lo sapevi che Pietro e Gisella stanno insieme? 你知道他倆在一起了嗎?

     Davvero? Non me n’ero accorto! 真的嗎?我都沒發現!

 

2. lavarsene (le mani) 對某事不感興趣(non si interessa assolutamente)

Es. Senti, ho deciso, parto per l’Australia con Sara. 聽着,我已經決定了,要和薩拉一起去澳大利亞。

     Va bene, fai quello che vuoi, io me ne lavo le mani. 好啊,做你想做的吧,我無所謂。

 

3. Legarsela (al dito) 記住某事以進行報復(non dimenticare un’offesa)

Es. Perché Simona ti è così antipatica? 爲什麼西蒙娜讓你這麼反感?

     Eravamo molto amiche, poi ho scoperto che usciva con il mio ragazzo, e me la sono legata al dito. 我們本來是很好的朋友,但後來我發現她經常跟我男朋友一起外出,這事兒我跟她沒完。

Es. Perché il capo non ti ha dato il permesso? 爲什麼你的老闆沒準你的假?

     Ti ricordi di quella volta che mi aveva chiesto di fare gli straordinari e gli ho detto che non potevo? Evidentemente se l’è legata al dito. 你記得那次他讓我加班然後我跟他說那時候沒法加班嗎?很明顯他還記着那件事兒,報復我呢。


4. Sbrigarsela 儘快完成某事(liberarsi da un impegno)

Es. A che ora ci vediamo domani? 明天我們幾點見面?

     Dunque, devo passare in banca, ma penso di sbrigarmela in mezz’ora, possiamo fare alle 12. 這樣,我要去趟銀行,但我想會在半小時內很快完事,我們可以12點見面。

Es. C’era fila in posta? 郵局要排隊嗎?

     No, ce la siamo sbrigata in dieci mimuti. 不用排隊,我們十分鐘就弄好了。

 

5. Non sentirsela 沒有勇氣做某事(non avere il coraggio a fare qualcosa)

Es. Non me la sento di dargli questa brutta notizia. 我沒勇氣告訴他這個壞消息。

 

6. Approfittarsene 利用(sfruttare una persona o una situazione)  

Es. Mio figlio mi ha preso ancora la macchina senza dirmi niente! Adesso come faccio? 我兒子有沒有經過我的同意開走了我的車!現在我該怎麼辦呢?

     Sei troppo permissiva con lui, e se ne approfitta. 你對他太寬容了,他就是利用了你這點。

Es. Non lo considero un vero amico perché se ne approfitta sempre. 我不把他當做我真正的朋友,因爲他總是利用我。

 

小編最後再稍微提醒下大家兩點:

1. 在以--sela/--cela的單詞中,在過去時裏,過去分詞的o都要變成a,比如:Me la sono legata, ce la siamo sbrigata, non me la sono sentita,可千萬要集中注意力,不要用錯啦!

2. 以--sene/--sela結尾的單詞,助動詞用essere;以--cela結尾的單詞,助動詞用avere

 

以上就是今天的內容,小編覺得這樣的動詞對於提升意大利語的水平是非常有幫助的,特別是在口語中,如果你能學會用它們,那是非常漂亮的。儘管對這些單詞的掌握和運用是有難度的,但是隻要我們認真體會,多讀多練,我們最終都會拿下它們的!---這句話還記得怎麼說嘛?---------------------------------Alla fine ce la faremo!

下期見哦!