當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 實用口語:看冰河世紀學口語(9)

實用口語:看冰河世紀學口語(9)

推薦人: 來源: 閱讀: 3.11W 次

實用口語:看冰河世紀學口語(9)

圍繞“冰谷會不會被淹沒”的問題,動物們展開了熱烈的討論。然而,Manny的懷疑卻招來很多非議,甚至有動物指出他的種族快要滅絕了,Manny感到十分心痛。最終,他親眼驗證了“冰川溶解”的過程,和大家一起踏上了逃亡之旅。

(1) Say, buddy, not to cast aspersions on your survival instincts or nothing, but haven't mammoths pretty much gone extinct? 老兄,我不是懷疑你求生的本能,但是,猛獁象似乎快絕種了吧

——Manny不相信已經存在上萬年的冰川會融化,然而他的疑問卻遭到Tony的反脣相譏,Manny被懷疑爲“史上最後一隻猛獁象”,真是有夠慘的。Aspersion表示“誹謗,中傷”,例如:How dare you cast aspersions on my wife's character! 你竟敢誹謗我妻子的人格! 此處aspersion和cast連用生動形象,比較下面的句子:She's cast off three boy-friends in a month她一個月裏就甩了三個男朋友。後接一個反意疑問句,勾勒出了猛獁象種羣的悲慘處境。

(2) Be that as it may. 就算是吧,別扯開話題

——無辜的Manny被說的心裏酸溜溜的,好心的動物上前幫它解圍,可是“猛獁象絕種論”者不依不饒,非要在Manny的傷口上灑鹽。Be that as it may是一個短小精悍而異常實用的表達,這樣的好句子在中英文中出現率都很高,大家多用幾遍,保證記得既快又牢。

(3) Don't pay any attention to him. 別理它

——Manny的朋友看到Manny不好受,也來勸他不要被這樣的事情影響了情緒,可是Manny已經陷入了深深的回憶和思索當中,它不能接受自己的種羣瀕臨滅絕的事實。依然是很常用的一句話,類似的表達有:1. Leave him alone. He is out of his mind. 別理他, 他瘋了。2. Don't talk with him; he is a rooster. 別理他,他太狂妄自負了。3. Take no notice; he's always beefing about something. 別理他,他總是爲一些事情發牢騷。4. Ignore the child if he misbehaves, and he'll soon stop. 小孩不乖時,別去理他,不久他就不會鬧了。

(4) The dinosaurs got cocky and made enemies. 恐龍很囂張,樹敵太多

——有動物援引恐龍滅絕的事例來攻擊Manny,認爲凡是個頭大的動物都容易樹敵,從而導致滅亡。Cocky是形容詞,表示“驕傲的,自大的,太過自信的”,讓我們通過句子來攻克它:John is too cocky and should be brought to his level. 約翰太高傲了,應該讓他知道自量。

(5) It looks like there might be a fatality. 那裏似乎有人死了

——聽到禿鷹的警告,動物們終於下定決心要向山谷的盡頭逃命了,然而禿鷹們卻在樹上幸災樂禍,希望多死幾個好填飽肚子。Fatality表示“不幸,災禍,天命”,比death更加正式一些,如:1. There was a strange fatality about their both losing their jobs on the same day. 他們兩人同一天失去工作,真是天意叵測。2. There have been ten swimming fatalities this summer. (=Ten people have lost their lives while swimming this summer.) 今年夏天已有十人游泳遇溺。